2 Timóteo 1
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARIB
1 Hanin Pablo intiꞌan, ischejab Comam Jesucristo wehan, yuto hac tuꞌ el yin̈ iscꞌul Comam Dios, yu walnicꞌojan huneꞌ kꞌinale mach istan̈bal chiilcha yin̈ Comam Jesucristo, hacaꞌ yu yaltencano Comam Dios.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Chintzꞌibn̈etojan huneꞌ incartatiꞌan tawet wuẍta Timoteo, caw xahan ayach wuhan, yuto incꞌaholan hawe yin̈ Comam. Haꞌojab Comam Dios Mame yeb xin Comam Jesucristo chiakꞌni iscꞌulchꞌanil iscꞌul yeb akꞌancꞌulal tawet, cat istzꞌay iscꞌul tawin̈.
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Hayet chaẍinnanitijan yet chintxahlihan hunun tzꞌayic yeb hunun akꞌbal chiwakꞌan yuchꞌandiosal tet Comam Dios tawin̈. Yin̈ istoholal innabalan chinmunlahan yin̈ ismunil Comam Dios, hacaꞌ yu ismunla ebnaj wichmaman yet payat.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 Chinnatijan yet hawokꞌi yet hacancano wuhan. Chiwochehan chachwilan hunelxa yun̈e cam yahcanocan̈ tzalahilal yul wanmahan.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 Chinnatijan tato yin̈ caw yeli ayco hawanma yin̈ Comam Jesucristo. Hacaꞌ hamiꞌ ixnam Loida yeb hamiꞌ Eunice, haꞌ babel yaco yanma yin̈ Comam, caw xin wohtajan tato hac tuꞌ hawanipaxico hawanma yin̈ Comam.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 Yuxin chiwaltojan tawet tato ayachojabn̈eticꞌaco hawanico yip hahelanil yakꞌcano Comam Dios tawet yet wanayo inkꞌaban yiban̈ hawiꞌ.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Wal xin, huneꞌ Espíritu xayakꞌ Comam Dios jet, mach chiyakꞌ xiwquilal yul janma, walxinto chakꞌ yip janma, yeb coxahann̈en coba, yebpaxo cocachni coba yin̈ej istxꞌojal.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Yuxin mach chaẍtxꞌixwi hawalnicꞌo Istzotiꞌ Comam Jesucristo, yeb xin mach chaẍtxꞌixwipaxoj yuto ayinicojan yul preso tiꞌ yu Istzotiꞌ Comam. Wal xin yu hawip chakꞌ Comam Dios yilal hachahni ej isyaꞌtajil chihul tawiban̈ yu chawalicꞌo Istzotiꞌ Comam chiakꞌni colbanile.
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Wal tinan̈ colbilon̈xa yu Comam, yeb awtebilon̈xa yu joccano yeto Comam. Yaj maẍtaj yu tzet chicowatxꞌe yuxin colbilon̈xa, machoj; walxinto yu nabilxaticꞌa yu Comam yet yalan̈ato maẍto chiswatxꞌe Comam yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yakꞌnipaxo iscꞌulchꞌanil iscꞌul jet yu Comam Jesucristo.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 Isyelo Comam Dios iscꞌulchꞌanil iscꞌul tuꞌ yin̈ Comam Jesús yet yulicꞌo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Yakꞌnicano tan̈o yip huneꞌ camical jiban̈, yakꞌni ohtan̈elaxo huneꞌ kꞌinale mach istan̈bal yu cuybanile yet colbanile.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 Haꞌ Comam Dios akꞌn̈e inmunilan walnicꞌojan huneꞌ Tzotiꞌ yet colbanile tiꞌ, quinyanicojan ischejabo Comam Jesucristo, yeb cuywawomal xol anma mach Israeloj.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Yuxin chiwilan huntekꞌan isyaꞌtajil chiay wiban̈tiꞌan, yajaꞌ machi nichꞌano chintxꞌixwihan, yuto wohtajan mac yin̈ ayco wanmahan. Wohtapaxojan ta tzet chiwakꞌan iscꞌubaꞌ Comam Dios, ay yip Comam iscꞌubani masanto yet chꞌayilo islahobal tzꞌayic.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Huntekꞌan cuybanile akꞌbil tawet wuhan, yin̈ caw yeli yet Comam Dios yehi. Haꞌ huntekꞌan cuybanile tiꞌ chawilto habeybaln̈eni. Tinan̈ hunxan̈e je yeb Comam Jesucristo, yuxin aco hawanma yin̈ Comam, yeb xin xahan chawil hawet anmahil.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Wal xin, yu yip Comam Espíritu Santo ayco jin̈ hununon̈, yuxin caw chayaꞌiln̈e huntekꞌan cuybanile akꞌbil tawet yu Comam Dios.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 Hawohtaj tato sunil ebnaj ay bey yul ismajul Asia bejn̈e incanojan, xol ebnaj tuꞌ ayco naj Figelo yeb naj Hermógenes.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 Haꞌojab Comam Dios chianayo iscꞌulal yiban̈ macta ay bey yatut juẍta Onesíforo, yuto txꞌiꞌal el hulicꞌo naj yakꞌaꞌ isnimanbal incꞌulan. Waxan̈ca ayinictijan yul preso tiꞌ yaj xin mach chitxꞌixwilo naj win̈an.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 Wal xin huln̈e naj yul con̈ob Roma tiꞌ, yoc naj quinissaynihan, maẍticꞌa xin isbej naj quinissaynihan masan quinilchahan yu naj.
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 Haꞌojab Comam Dios chiakꞌni iscꞌulchꞌanil iscꞌul tet juẍta Onesíforo tuꞌ yin̈ islahobal tzꞌayic. Hach tiꞌ caw hawohtaj ta colwa naj jin̈ yet ayon̈ yul con̈ob Efeso.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.