2 Pedro 3
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs VC
1 Hex wuẍtaj hex wanab, hex xahan ay wuhan, chꞌapni iscayel intzꞌibn̈entojan incartahan teyet. Chinnatijan teyet, cat quexwiptzenan heyanico henabal yin̈ istoholal, hacaꞌ walnitojan yin̈ babel incartahan.
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 Naweti tzet tzꞌibn̈ebilcano yu ebnaj ischejab Comam Dios yet payat, yeb chejbanile yal Comam Jesucristo Jahawil, Cocolomal, huntekꞌan akꞌbilxacano teyet juhan̈ han̈on̈ ischejab Comam jetiꞌan̈.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Caw yilal heyohtan̈enilo huneꞌ tiꞌ; yin̈ islahobal tzꞌayic caw ay anma chꞌoc tzebo yin̈ baytet yet Comam Dios yehi. Haꞌ huntekꞌan anma tuꞌ chꞌecꞌo yin̈ istxꞌojal choche yanma,
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 cat xin yoc anma tuꞌ iskꞌambeni: “¿Tzet tan̈cano huneꞌ halbilcanoj tato chihul Comam Cristo hunelxa? Wal xin xalecamto ebnaj jichmam, yaj huneꞌn̈eticꞌa haꞌ xin ye hacaꞌ yet iswatxꞌi yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ,” ẍi ebnaj.
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 Yaj mach isje iscꞌul ebnaj tuꞌ istxumulo yin̈ tzet yu iswatxꞌen Comam Dios satcan̈ yeb txꞌo txꞌotxꞌ yu Istzotiꞌ yet payat. Yu Istzotiꞌ Comam tuꞌ isyecan̈ isba txꞌo txꞌotxꞌ xol ha haꞌ, yoccano hoyno haꞌ yin̈ txꞌotxꞌ.
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 Haꞌticꞌa ha haꞌ tuꞌ xin, tan̈tzenilo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yet yaniti Comam huneꞌ niman yaxn̈ab yet payxa yin̈ istiempohal naj Noé.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Yaj wal satcan̈ yeb xin txꞌo txꞌotxꞌ ay tinan̈, yu Istzotiꞌ Comam Dios lan̈an yechman isn̈uslaxto yu kꞌa kꞌaꞌ. Yet chul tzꞌayic yet chiillax tzet chꞌelico anma, cat xin istan̈tzenilo Comam Dios anma machi yelapno Comam Dios yul sat, yin̈ huneln̈e.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Yuxin hex xahan ay wutiꞌan, tajca chito nahul huneꞌ tiꞌ heyu, yuto huneꞌ tzꞌayic lahan hacaꞌ huneꞌ mil habil yul sat Comam Dios Jahawil, huneꞌ mil habil tuꞌ xin hacaꞌn̈e huneꞌ tzꞌayic ye yul sat Comam.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 Matolo chꞌecꞌto yet yijni isba yin̈ tzet haltebil yu Comam Dios hacaꞌ isnani hun majan anma tuꞌ, ¡machoj! Wal xin niman iscꞌul Comam yechmali yuto mach chisje iscꞌul Comam ta ay mac chicꞌaycantoj; yuxin chechma Comam ta ayto mac chisbejcano istxꞌojal cat iscolchahi.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Yaj wal yet chul Comam Jesucristo Jahawil hunelxa xin, hacaꞌ chu yul hunu naj elkꞌom yet tona nahul ayon̈, hac tuꞌ chu yul lemna Comam yet huneꞌ tzꞌayic tuꞌ. Caw ay yip isn̈irla yet chitan̈ilo satcan̈ yeb tzet ikꞌbil yu sat yiban̈kꞌinal chitan̈ilo yu kꞌa kꞌaꞌ, yeb xin chitan̈paxilo txꞌo txꞌotxꞌ yeb sunil tzet ay sat txꞌotxꞌ.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Yuxin tato hac tuꞌ chu istan̈ilo sunil, ayxicꞌa jecꞌ yin̈ iscꞌulal tzet chal Comam, cat cam janico conabal yin̈ Comam.
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 Jechmawe yul huneꞌ tzꞌayic bay chul Comam tuꞌ. Jakꞌaweco jip comunla yin̈ yet Comam, hac tuꞌ xin chu yul Comam yin̈ an̈e. Haꞌ yin̈ huneꞌ tzꞌayic tuꞌ chitan̈ilo satcan̈ yu kꞌa kꞌaꞌ, yeb xin sunil tzet ay satcan̈ tuꞌ chiꞌulican̈, cat istzꞌacantoj.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Yajaꞌ han̈on̈ tiꞌ, lan̈an jechman huneꞌ acꞌ satcan̈ yeb huneꞌxa txꞌo txꞌotxꞌ caw acꞌ haltebilcano yu Comam Dios. Haꞌ bey tuꞌ xin, sunil xan̈e caw tohol yeb caw cꞌul.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Yuxin hex xahan ay wuhan, yulbal ayexico heyechman huntekꞌan tzet ye tuꞌ chihuli, aweco yin̈ hecꞌul hewatxꞌen iscꞌulal, haxinwal hayet chul Comam ayexico yin̈ akꞌancꞌulal machi nino hemul yeb istxꞌojal chilchalo teyin̈.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Nachaojabilo heyu tato ayto isnimancꞌulal Comam Dios, yuxin maẍto chul Comam, hac tuꞌ xin ay hamanil tet anma chaco isba yul iskꞌab Comam. Chisje conaniti yin̈ juẍta Pablo, naj caw xahan ay ju, yuto hacticꞌapax tuꞌ yu istzꞌibn̈ento naj teyet yu ishelanil naj akꞌlax yu Comam Dios.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 Yul hunun iscarta naj hacticꞌa tuꞌ yu istzꞌibn̈ento naj teyet. Caw yeli, ay tzet yaꞌta cotxumnilo yul iscarta naj, yuxin haꞌ anma mach isnabal yeb maẍto caw yip yanma yin̈ Comam, haꞌ ton xin chihecꞌni tzet chal teꞌ. Chishecꞌnipaxo ebnaj huntekꞌan tzet chal Yum Comam Dios. Yu huneꞌ istxꞌojal chiswatxꞌe ebnaj tuꞌ, yuxin chicꞌaycꞌanto ebnaj.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Yuxin hex xahan ay wuhan, yalan̈tocanoj cheyabencano huntekꞌan tiꞌ, caw cheyil heba tajca chexhatxlaxto yu islekꞌtiꞌal ebnaj istxꞌojaln̈eticꞌa chiswatxꞌe, cat heyinilo heba yin̈ istꞌin̈anil bay ayexicoj.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Wal xin cam ohtan̈ewelo Comam Jesucristo, Cocolomal. Ipojab xin hechꞌib yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam hunun tzꞌayic. Yuxin caw nimanojab yelapno ye Comam Cocolomal yul hesat tinan̈, yeb yin̈ sunilbal tiempo. ¡Hacojab tuꞌ!
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.