2 Pedro 3
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT
1 Hex wuẍtaj hex wanab, hex xahan ay wuhan, chꞌapni iscayel intzꞌibn̈entojan incartahan teyet. Chinnatijan teyet, cat quexwiptzenan heyanico henabal yin̈ istoholal, hacaꞌ walnitojan yin̈ babel incartahan.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Naweti tzet tzꞌibn̈ebilcano yu ebnaj ischejab Comam Dios yet payat, yeb chejbanile yal Comam Jesucristo Jahawil, Cocolomal, huntekꞌan akꞌbilxacano teyet juhan̈ han̈on̈ ischejab Comam jetiꞌan̈.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Caw yilal heyohtan̈enilo huneꞌ tiꞌ; yin̈ islahobal tzꞌayic caw ay anma chꞌoc tzebo yin̈ baytet yet Comam Dios yehi. Haꞌ huntekꞌan anma tuꞌ chꞌecꞌo yin̈ istxꞌojal choche yanma,
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 cat xin yoc anma tuꞌ iskꞌambeni: “¿Tzet tan̈cano huneꞌ halbilcanoj tato chihul Comam Cristo hunelxa? Wal xin xalecamto ebnaj jichmam, yaj huneꞌn̈eticꞌa haꞌ xin ye hacaꞌ yet iswatxꞌi yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ,” ẍi ebnaj.
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Yaj mach isje iscꞌul ebnaj tuꞌ istxumulo yin̈ tzet yu iswatxꞌen Comam Dios satcan̈ yeb txꞌo txꞌotxꞌ yu Istzotiꞌ yet payat. Yu Istzotiꞌ Comam tuꞌ isyecan̈ isba txꞌo txꞌotxꞌ xol ha haꞌ, yoccano hoyno haꞌ yin̈ txꞌotxꞌ.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Haꞌticꞌa ha haꞌ tuꞌ xin, tan̈tzenilo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yet yaniti Comam huneꞌ niman yaxn̈ab yet payxa yin̈ istiempohal naj Noé.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Yaj wal satcan̈ yeb xin txꞌo txꞌotxꞌ ay tinan̈, yu Istzotiꞌ Comam Dios lan̈an yechman isn̈uslaxto yu kꞌa kꞌaꞌ. Yet chul tzꞌayic yet chiillax tzet chꞌelico anma, cat xin istan̈tzenilo Comam Dios anma machi yelapno Comam Dios yul sat, yin̈ huneln̈e.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Yuxin hex xahan ay wutiꞌan, tajca chito nahul huneꞌ tiꞌ heyu, yuto huneꞌ tzꞌayic lahan hacaꞌ huneꞌ mil habil yul sat Comam Dios Jahawil, huneꞌ mil habil tuꞌ xin hacaꞌn̈e huneꞌ tzꞌayic ye yul sat Comam.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Matolo chꞌecꞌto yet yijni isba yin̈ tzet haltebil yu Comam Dios hacaꞌ isnani hun majan anma tuꞌ, ¡machoj! Wal xin niman iscꞌul Comam yechmali yuto mach chisje iscꞌul Comam ta ay mac chicꞌaycantoj; yuxin chechma Comam ta ayto mac chisbejcano istxꞌojal cat iscolchahi.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Yaj wal yet chul Comam Jesucristo Jahawil hunelxa xin, hacaꞌ chu yul hunu naj elkꞌom yet tona nahul ayon̈, hac tuꞌ chu yul lemna Comam yet huneꞌ tzꞌayic tuꞌ. Caw ay yip isn̈irla yet chitan̈ilo satcan̈ yeb tzet ikꞌbil yu sat yiban̈kꞌinal chitan̈ilo yu kꞌa kꞌaꞌ, yeb xin chitan̈paxilo txꞌo txꞌotxꞌ yeb sunil tzet ay sat txꞌotxꞌ.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Yuxin tato hac tuꞌ chu istan̈ilo sunil, ayxicꞌa jecꞌ yin̈ iscꞌulal tzet chal Comam, cat cam janico conabal yin̈ Comam.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Jechmawe yul huneꞌ tzꞌayic bay chul Comam tuꞌ. Jakꞌaweco jip comunla yin̈ yet Comam, hac tuꞌ xin chu yul Comam yin̈ an̈e. Haꞌ yin̈ huneꞌ tzꞌayic tuꞌ chitan̈ilo satcan̈ yu kꞌa kꞌaꞌ, yeb xin sunil tzet ay satcan̈ tuꞌ chiꞌulican̈, cat istzꞌacantoj.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Yajaꞌ han̈on̈ tiꞌ, lan̈an jechman huneꞌ acꞌ satcan̈ yeb huneꞌxa txꞌo txꞌotxꞌ caw acꞌ haltebilcano yu Comam Dios. Haꞌ bey tuꞌ xin, sunil xan̈e caw tohol yeb caw cꞌul.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Yuxin hex xahan ay wuhan, yulbal ayexico heyechman huntekꞌan tzet ye tuꞌ chihuli, aweco yin̈ hecꞌul hewatxꞌen iscꞌulal, haxinwal hayet chul Comam ayexico yin̈ akꞌancꞌulal machi nino hemul yeb istxꞌojal chilchalo teyin̈.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Nachaojabilo heyu tato ayto isnimancꞌulal Comam Dios, yuxin maẍto chul Comam, hac tuꞌ xin ay hamanil tet anma chaco isba yul iskꞌab Comam. Chisje conaniti yin̈ juẍta Pablo, naj caw xahan ay ju, yuto hacticꞌapax tuꞌ yu istzꞌibn̈ento naj teyet yu ishelanil naj akꞌlax yu Comam Dios.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Yul hunun iscarta naj hacticꞌa tuꞌ yu istzꞌibn̈ento naj teyet. Caw yeli, ay tzet yaꞌta cotxumnilo yul iscarta naj, yuxin haꞌ anma mach isnabal yeb maẍto caw yip yanma yin̈ Comam, haꞌ ton xin chihecꞌni tzet chal teꞌ. Chishecꞌnipaxo ebnaj huntekꞌan tzet chal Yum Comam Dios. Yu huneꞌ istxꞌojal chiswatxꞌe ebnaj tuꞌ, yuxin chicꞌaycꞌanto ebnaj.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Yuxin hex xahan ay wuhan, yalan̈tocanoj cheyabencano huntekꞌan tiꞌ, caw cheyil heba tajca chexhatxlaxto yu islekꞌtiꞌal ebnaj istxꞌojaln̈eticꞌa chiswatxꞌe, cat heyinilo heba yin̈ istꞌin̈anil bay ayexicoj.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Wal xin cam ohtan̈ewelo Comam Jesucristo, Cocolomal. Ipojab xin hechꞌib yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam hunun tzꞌayic. Yuxin caw nimanojab yelapno ye Comam Cocolomal yul hesat tinan̈, yeb yin̈ sunilbal tiempo. ¡Hacojab tuꞌ!
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.