2 Pedro 3
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ACF
1 Hex wuẍtaj hex wanab, hex xahan ay wuhan, chꞌapni iscayel intzꞌibn̈entojan incartahan teyet. Chinnatijan teyet, cat quexwiptzenan heyanico henabal yin̈ istoholal, hacaꞌ walnitojan yin̈ babel incartahan.
1 Amados, escrevo-vos agora esta segunda carta, em ambas as quais desperto com exortação o vosso ânimo sincero;
2 Naweti tzet tzꞌibn̈ebilcano yu ebnaj ischejab Comam Dios yet payat, yeb chejbanile yal Comam Jesucristo Jahawil, Cocolomal, huntekꞌan akꞌbilxacano teyet juhan̈ han̈on̈ ischejab Comam jetiꞌan̈.
2 Para que vos lembreis das palavras que primeiramente foram ditas pelos santos profetas, e do nosso mandamento, como apòstolos do Senhor e Salvador.
3 Caw yilal heyohtan̈enilo huneꞌ tiꞌ; yin̈ islahobal tzꞌayic caw ay anma chꞌoc tzebo yin̈ baytet yet Comam Dios yehi. Haꞌ huntekꞌan anma tuꞌ chꞌecꞌo yin̈ istxꞌojal choche yanma,
3 Sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores, andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 cat xin yoc anma tuꞌ iskꞌambeni: “¿Tzet tan̈cano huneꞌ halbilcanoj tato chihul Comam Cristo hunelxa? Wal xin xalecamto ebnaj jichmam, yaj huneꞌn̈eticꞌa haꞌ xin ye hacaꞌ yet iswatxꞌi yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ,” ẍi ebnaj.
4 E dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Yaj mach isje iscꞌul ebnaj tuꞌ istxumulo yin̈ tzet yu iswatxꞌen Comam Dios satcan̈ yeb txꞌo txꞌotxꞌ yu Istzotiꞌ yet payat. Yu Istzotiꞌ Comam tuꞌ isyecan̈ isba txꞌo txꞌotxꞌ xol ha haꞌ, yoccano hoyno haꞌ yin̈ txꞌotxꞌ.
5 Eles voluntariamente ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus, e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste.
6 Haꞌticꞌa ha haꞌ tuꞌ xin, tan̈tzenilo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yet yaniti Comam huneꞌ niman yaxn̈ab yet payxa yin̈ istiempohal naj Noé.
6 Pelas quais coisas pereceu o mundo de então, coberto com as águas do dilúvio,
7 Yaj wal satcan̈ yeb xin txꞌo txꞌotxꞌ ay tinan̈, yu Istzotiꞌ Comam Dios lan̈an yechman isn̈uslaxto yu kꞌa kꞌaꞌ. Yet chul tzꞌayic yet chiillax tzet chꞌelico anma, cat xin istan̈tzenilo Comam Dios anma machi yelapno Comam Dios yul sat, yin̈ huneln̈e.
7 Mas os céus e a terra que agora existem pela mesma palavra se reservam como tesouro, e se guardam para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Yuxin hex xahan ay wutiꞌan, tajca chito nahul huneꞌ tiꞌ heyu, yuto huneꞌ tzꞌayic lahan hacaꞌ huneꞌ mil habil yul sat Comam Dios Jahawil, huneꞌ mil habil tuꞌ xin hacaꞌn̈e huneꞌ tzꞌayic ye yul sat Comam.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Matolo chꞌecꞌto yet yijni isba yin̈ tzet haltebil yu Comam Dios hacaꞌ isnani hun majan anma tuꞌ, ¡machoj! Wal xin niman iscꞌul Comam yechmali yuto mach chisje iscꞌul Comam ta ay mac chicꞌaycantoj; yuxin chechma Comam ta ayto mac chisbejcano istxꞌojal cat iscolchahi.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que alguns se percam, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Yaj wal yet chul Comam Jesucristo Jahawil hunelxa xin, hacaꞌ chu yul hunu naj elkꞌom yet tona nahul ayon̈, hac tuꞌ chu yul lemna Comam yet huneꞌ tzꞌayic tuꞌ. Caw ay yip isn̈irla yet chitan̈ilo satcan̈ yeb tzet ikꞌbil yu sat yiban̈kꞌinal chitan̈ilo yu kꞌa kꞌaꞌ, yeb xin chitan̈paxilo txꞌo txꞌotxꞌ yeb sunil tzet ay sat txꞌotxꞌ.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se desfarão, e a terra, e as obras que nela há, se queimarão.
11 Yuxin tato hac tuꞌ chu istan̈ilo sunil, ayxicꞌa jecꞌ yin̈ iscꞌulal tzet chal Comam, cat cam janico conabal yin̈ Comam.
11 Havendo, pois, de perecer todas estas coisas, que pessoas vos convém ser em santo trato, e piedade,
12 Jechmawe yul huneꞌ tzꞌayic bay chul Comam tuꞌ. Jakꞌaweco jip comunla yin̈ yet Comam, hac tuꞌ xin chu yul Comam yin̈ an̈e. Haꞌ yin̈ huneꞌ tzꞌayic tuꞌ chitan̈ilo satcan̈ yu kꞌa kꞌaꞌ, yeb xin sunil tzet ay satcan̈ tuꞌ chiꞌulican̈, cat istzꞌacantoj.
12 Aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se desfarão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Yajaꞌ han̈on̈ tiꞌ, lan̈an jechman huneꞌ acꞌ satcan̈ yeb huneꞌxa txꞌo txꞌotxꞌ caw acꞌ haltebilcano yu Comam Dios. Haꞌ bey tuꞌ xin, sunil xan̈e caw tohol yeb caw cꞌul.
13 Mas nós, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e nova terra, em que habita a justiça.
14 Yuxin hex xahan ay wuhan, yulbal ayexico heyechman huntekꞌan tzet ye tuꞌ chihuli, aweco yin̈ hecꞌul hewatxꞌen iscꞌulal, haxinwal hayet chul Comam ayexico yin̈ akꞌancꞌulal machi nino hemul yeb istxꞌojal chilchalo teyin̈.
14 Por isso, amados, aguardando estas coisas, procurai que dele sejais achados imaculados e irrepreensíveis em paz.
15 Nachaojabilo heyu tato ayto isnimancꞌulal Comam Dios, yuxin maẍto chul Comam, hac tuꞌ xin ay hamanil tet anma chaco isba yul iskꞌab Comam. Chisje conaniti yin̈ juẍta Pablo, naj caw xahan ay ju, yuto hacticꞌapax tuꞌ yu istzꞌibn̈ento naj teyet yu ishelanil naj akꞌlax yu Comam Dios.
15 E tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 Yul hunun iscarta naj hacticꞌa tuꞌ yu istzꞌibn̈ento naj teyet. Caw yeli, ay tzet yaꞌta cotxumnilo yul iscarta naj, yuxin haꞌ anma mach isnabal yeb maẍto caw yip yanma yin̈ Comam, haꞌ ton xin chihecꞌni tzet chal teꞌ. Chishecꞌnipaxo ebnaj huntekꞌan tzet chal Yum Comam Dios. Yu huneꞌ istxꞌojal chiswatxꞌe ebnaj tuꞌ, yuxin chicꞌaycꞌanto ebnaj.
16 Falando disto, como em todas as suas epístolas, entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Yuxin hex xahan ay wuhan, yalan̈tocanoj cheyabencano huntekꞌan tiꞌ, caw cheyil heba tajca chexhatxlaxto yu islekꞌtiꞌal ebnaj istxꞌojaln̈eticꞌa chiswatxꞌe, cat heyinilo heba yin̈ istꞌin̈anil bay ayexicoj.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que, pelo engano dos homens abomináveis, sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 Wal xin cam ohtan̈ewelo Comam Jesucristo, Cocolomal. Ipojab xin hechꞌib yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam hunun tzꞌayic. Yuxin caw nimanojab yelapno ye Comam Cocolomal yul hesat tinan̈, yeb yin̈ sunilbal tiempo. ¡Hacojab tuꞌ!
18 Antes crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador, Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como no dia da eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.