2 Coríntios 7
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NAA
1 Yuxin hex wuẍtaj hex wanab, hex xahan ay wuhan, haꞌ ton huntekꞌan xawalan teyet yaltecano Comam jet, yuxin yilal copohnilo coba xol sunil tzet ye tuꞌ chietanto conimanil yeb janma. Xiwojon̈we tet Comam Dios, jakꞌacanico coba yin̈ huneln̈e yin̈ tzet choche Comam.
1 Portanto, meus amados, tendo tais promessas, purifiquemo-nos de toda impureza, tanto da carne como do espírito, aperfeiçoando a nossa santidade no temor de Deus.
2 ¡Aweyto yul heyanma yin̈ tzet chijalan̈! Caw machi hunujex bay cowatxꞌehan̈ huno istxꞌojal. Machi hunujex etaxnato henabal juhan̈. Machipaxo hunujex quexjakꞌ subchahojan̈.
2 Pedimos que vocês nos acolham em seu coração. Não tratamos ninguém com injustiça, não prejudicamos ninguém, não exploramos ninguém.
3 Maẍtaj yu istac hecꞌul yuxin chiwaltojan huntekꞌan tiꞌ teyet, wal xin hacaꞌticꞌa walnihan teyet yet yalan̈tocanoj, caw ayexicꞌo yin̈ wanmahan. Yuxin waxan̈ca itzitzinan maca lan̈anxa incaman huneꞌn̈eticꞌa haꞌ yeco wanmahan teyin̈.
3 Não falo para condenar vocês. Porque eu já disse que vocês estão em nosso coração para, juntos, morrermos e vivermos.
4 Caw yin̈ sunil wanmahan chintzotelan teyet yeb xin caw chintzalahan teyin̈, waxan̈ca lan̈an wilnihan isyaꞌtajil bey tiꞌ, yaj caw chikꞌ yip wanmahan, yeb caw chioccano huneꞌ niman tzalahilal yin̈ wanmahan chiwabehan.
4 Estou sendo bem franco com vocês e tenho muito orgulho de vocês. Sinto-me grandemente confortado e transbordo de alegria em meio a toda a nossa tribulação.
5 Yettaxticꞌa julan̈ bey ismajul Macedonia tiꞌ, maẍticꞌa nino akꞌancꞌulal chijilan̈. Bajxan̈etuꞌwal chon̈ecꞌan̈ haꞌ isyaꞌtajil chichahlo juhan̈; haꞌ yichelax howal jin̈an̈ haꞌ chu anma; haꞌ istacbal cocꞌulan̈ haꞌ chꞌakꞌlaxi.
5 Porque, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum alívio. Pelo contrário, em tudo fomos atribulados: lutas por fora, temores por dentro.
6 Yaj Comam Dios chiiptzen anma biscꞌulal yehi, haꞌ Comam akꞌni yakꞌlobal cocꞌulan̈ yet yul naj Tito bey tiꞌ.
6 Porém Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a chegada de Tito.
7 Yajaꞌ maẍn̈etaj yu hul naj yuxin chitzala cocꞌulan̈, walxinto yu jabehan̈ ta heyakꞌ yakꞌlobal iscꞌul naj yet isbeycꞌo naj texol, yeb yu cheyoche con̈heyilaꞌan̈. Yalnipaxo naj ta caw biscꞌulal heyehi yin̈ tzet yu texol, yebpaxo ta ayinicojan yin̈ hecꞌul. Hayet wabenan huntekꞌan tuꞌ caw yikꞌcano yip tzalahilal yul wanmahan.
7 E não somente com a chegada dele, mas também pelo consolo que recebeu de vocês. Ele nos falou da saudade, do pranto e do zelo que vocês têm por mim, aumentando, assim, a minha alegria.
8 Caw tac incꞌulan yet wabenan ta oc biscꞌulal teyin̈ hayeb tzꞌayic yet heyaben tzet yal teꞌ carta watojan teyet, yajaꞌ wal tinan̈ xin matxa chiwikꞌ biscꞌulalan yin̈ huneꞌ tuꞌ.
8 Porque, mesmo que eu tenha entristecido vocês com a minha carta, não me arrependo — embora já tenha me arrependido, pois vi que aquela carta os deixou tristes, ainda que por breve tempo.
9 Waxan̈ca heyikꞌ biscꞌulal yaj chintzalahan yin̈ yuto hebiscꞌulal tuꞌ haꞌ akꞌni hetxumulo henani heba hacaꞌ choche Comam Dios. Machi xin nichꞌano tzet etanto henabal yin̈ tzet yal teꞌ carta tuꞌ.
9 Mas agora me alegro, não porque vocês ficaram tristes, mas porque essa tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês foram entristecidos segundo Deus, para que, de nossa parte, não sofressem nenhum dano.
10 Tato chijikꞌ biscꞌulal hacaꞌ choche Comam Dios, huneꞌ biscꞌulal tuꞌ chiakꞌni cotxumuloj ta yilal conani coba cat xin cocolchacanoj. Ta hac tuꞌ ye chal tuꞌ machojab chitac cocꞌul yu biscꞌulal. Ay huneꞌxa biscꞌulal yet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, huneꞌ biscꞌulal tuꞌ chon̈yito yin̈ camical mach istan̈bal.
10 Porque a tristeza segundo Deus produz arrependimento para a salvação, que a ninguém traz pesar; mas a tristeza do mundo produz morte.
11 Yajaꞌ hex tiꞌ, xaheyikꞌ biscꞌulal hacaꞌ choche Comam Dios, caw xin txꞌiꞌalxa iscꞌulal chakꞌ teyet, yuto haꞌ anico yin̈ heyanma hewatxꞌenayo huneꞌ isyaꞌtajil yu texol tuꞌ, hac tuꞌ yu hecolni heba. Istit hehowal, ischiwacan̈ hecꞌul yu huneꞌ tzet yu texol tuꞌ, yuxin caw txꞌiꞌal el heyoche ta ayinicꞌojan texol. Yajaꞌ xin heyayo isyaꞌtajil yiban̈ naj yaco ismul tuꞌ, hac tuꞌ yu heyeniloj ta maẍtaj hunex yin̈ huneꞌ ismul naj iswatxꞌe tuꞌ.
11 Vejam quanto cuidado produziu em vocês o fato de serem entristecidos segundo Deus! Que defesa, que indignação, que temor, que saudade, que zelo, que desejo de punir o culpado! Em tudo vocês se mostraram inocentes neste assunto.
12 Yuxin huneꞌ carta intzꞌibn̈etojan tuꞌ maẍn̈etaj yu naj oc ismul yuxin intzꞌibn̈etojan, maẍn̈etajpaxo yu naj bay oc ismul naj tuꞌ, walxinto yun̈e isyenilo isba yul sat Comam Dios ta caw ayon̈icojan̈ yipo hecꞌul.
12 Portanto, embora eu tenha escrito aquela carta, não foi por causa daquele que fez o mal, nem por causa daquele que sofreu a afronta, mas para que fosse manifesto entre vocês, diante de Deus, o cuidado que vocês têm por nós.
13 Sunil huntekꞌan tuꞌ anico yip janmahan̈, maẍn̈etaj yu huntekꞌan tuꞌ, wal xin caw con̈tzalacan̈an̈ yet yalni naj Tito jetan̈ ta caw sakꞌal yu hechahni naj yeb ta caw yakꞌ tzalaho iscꞌul naj texol.
13 Foi por isso que nos sentimos consolados. E, acima desta nossa consolação, muito mais nos alegramos pelo contentamento de Tito, porque todos vocês trouxeram refrigério ao espírito dele.
14 Isyelal walan, yet walnihan tet naj Tito tato caw cꞌulex. Heyohtaj tato istꞌin̈aniln̈eticꞌa chiwalan, yebpaxo xin mach lekꞌtiꞌalo elico yin̈ tzet walan tet naj teyin̈.
14 Porque, se falei a ele com certo orgulho a respeito de vocês, não fiquei envergonhado. Pelo contrário, como tudo que falamos a vocês era verdade, também os elogios que, na presença de Tito, fizemos a respeito de vocês se mostraram verdadeiros.
15 Yuxin haꞌ tinan̈, caw ecꞌna xahan chexyil naj, yuto chitit yul iscꞌul naj tato caw yijem heyute heba yet isbeycꞌo naj texol, yeb xin caw xahan heyil naj yet ay naj tecꞌatan̈.
15 E o grande afeto que ele tem por vocês aumenta cada vez mais, quando ele se lembra da obediência de todos vocês, de como o receberam com temor e tremor.
16 ¡Caw chintzalahan teyin̈ yuto ayexico yipo wanmahan!
16 Alegro-me porque, em tudo, posso confiar em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.