2 Coríntios 7
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARC
1 Yuxin hex wuẍtaj hex wanab, hex xahan ay wuhan, haꞌ ton huntekꞌan xawalan teyet yaltecano Comam jet, yuxin yilal copohnilo coba xol sunil tzet ye tuꞌ chietanto conimanil yeb janma. Xiwojon̈we tet Comam Dios, jakꞌacanico coba yin̈ huneln̈e yin̈ tzet choche Comam.
1 Ora, amados, pois que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santificação no temor de Deus.
2 ¡Aweyto yul heyanma yin̈ tzet chijalan̈! Caw machi hunujex bay cowatxꞌehan̈ huno istxꞌojal. Machi hunujex etaxnato henabal juhan̈. Machipaxo hunujex quexjakꞌ subchahojan̈.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém agravamos, a ninguém corrompemos, de ninguém buscamos o nosso proveito.
3 Maẍtaj yu istac hecꞌul yuxin chiwaltojan huntekꞌan tiꞌ teyet, wal xin hacaꞌticꞌa walnihan teyet yet yalan̈tocanoj, caw ayexicꞌo yin̈ wanmahan. Yuxin waxan̈ca itzitzinan maca lan̈anxa incaman huneꞌn̈eticꞌa haꞌ yeco wanmahan teyin̈.
3 Não digo isso para vossa condenação; pois já, antes, tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
4 Caw yin̈ sunil wanmahan chintzotelan teyet yeb xin caw chintzalahan teyin̈, waxan̈ca lan̈an wilnihan isyaꞌtajil bey tiꞌ, yaj caw chikꞌ yip wanmahan, yeb caw chioccano huneꞌ niman tzalahilal yin̈ wanmahan chiwabehan.
4 Grande é a ousadia da minha fala para convosco, e grande a minha jactância a respeito de vós; estou cheio de consolação e transbordante de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Yettaxticꞌa julan̈ bey ismajul Macedonia tiꞌ, maẍticꞌa nino akꞌancꞌulal chijilan̈. Bajxan̈etuꞌwal chon̈ecꞌan̈ haꞌ isyaꞌtajil chichahlo juhan̈; haꞌ yichelax howal jin̈an̈ haꞌ chu anma; haꞌ istacbal cocꞌulan̈ haꞌ chꞌakꞌlaxi.
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes, em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 Yaj Comam Dios chiiptzen anma biscꞌulal yehi, haꞌ Comam akꞌni yakꞌlobal cocꞌulan̈ yet yul naj Tito bey tiꞌ.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 Yajaꞌ maẍn̈etaj yu hul naj yuxin chitzala cocꞌulan̈, walxinto yu jabehan̈ ta heyakꞌ yakꞌlobal iscꞌul naj yet isbeycꞌo naj texol, yeb yu cheyoche con̈heyilaꞌan̈. Yalnipaxo naj ta caw biscꞌulal heyehi yin̈ tzet yu texol, yebpaxo ta ayinicojan yin̈ hecꞌul. Hayet wabenan huntekꞌan tuꞌ caw yikꞌcano yip tzalahilal yul wanmahan.
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado de vós, contando-nos as vossas saudades, o vosso choro, o vosso zelo por mim, de maneira que muito me regozijei.
8 Caw tac incꞌulan yet wabenan ta oc biscꞌulal teyin̈ hayeb tzꞌayic yet heyaben tzet yal teꞌ carta watojan teyet, yajaꞌ wal tinan̈ xin matxa chiwikꞌ biscꞌulalan yin̈ huneꞌ tuꞌ.
8 Porquanto, ainda que vos tenha contristado com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo;
9 Waxan̈ca heyikꞌ biscꞌulal yaj chintzalahan yin̈ yuto hebiscꞌulal tuꞌ haꞌ akꞌni hetxumulo henani heba hacaꞌ choche Comam Dios. Machi xin nichꞌano tzet etanto henabal yin̈ tzet yal teꞌ carta tuꞌ.
9 agora, folgo, não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para o arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus; de maneira que por nós não padecestes dano em coisa alguma.
10 Tato chijikꞌ biscꞌulal hacaꞌ choche Comam Dios, huneꞌ biscꞌulal tuꞌ chiakꞌni cotxumuloj ta yilal conani coba cat xin cocolchacanoj. Ta hac tuꞌ ye chal tuꞌ machojab chitac cocꞌul yu biscꞌulal. Ay huneꞌxa biscꞌulal yet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, huneꞌ biscꞌulal tuꞌ chon̈yito yin̈ camical mach istan̈bal.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Yajaꞌ hex tiꞌ, xaheyikꞌ biscꞌulal hacaꞌ choche Comam Dios, caw xin txꞌiꞌalxa iscꞌulal chakꞌ teyet, yuto haꞌ anico yin̈ heyanma hewatxꞌenayo huneꞌ isyaꞌtajil yu texol tuꞌ, hac tuꞌ yu hecolni heba. Istit hehowal, ischiwacan̈ hecꞌul yu huneꞌ tzet yu texol tuꞌ, yuxin caw txꞌiꞌal el heyoche ta ayinicꞌojan texol. Yajaꞌ xin heyayo isyaꞌtajil yiban̈ naj yaco ismul tuꞌ, hac tuꞌ yu heyeniloj ta maẍtaj hunex yin̈ huneꞌ ismul naj iswatxꞌe tuꞌ.
11 Porque quanto cuidado não produziu isso mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
12 Yuxin huneꞌ carta intzꞌibn̈etojan tuꞌ maẍn̈etaj yu naj oc ismul yuxin intzꞌibn̈etojan, maẍn̈etajpaxo yu naj bay oc ismul naj tuꞌ, walxinto yun̈e isyenilo isba yul sat Comam Dios ta caw ayon̈icojan̈ yipo hecꞌul.
12 Portanto, ainda que vos tenha escrito, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.
13 Sunil huntekꞌan tuꞌ anico yip janmahan̈, maẍn̈etaj yu huntekꞌan tuꞌ, wal xin caw con̈tzalacan̈an̈ yet yalni naj Tito jetan̈ ta caw sakꞌal yu hechahni naj yeb ta caw yakꞌ tzalaho iscꞌul naj texol.
13 Por isso, fomos consolados pela vossa consolação e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi recreado por vós todos.
14 Isyelal walan, yet walnihan tet naj Tito tato caw cꞌulex. Heyohtaj tato istꞌin̈aniln̈eticꞌa chiwalan, yebpaxo xin mach lekꞌtiꞌalo elico yin̈ tzet walan tet naj teyin̈.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas, como vos dissemos tudo com verdade, também a nossa glória para com Tito se achou verdadeira.
15 Yuxin haꞌ tinan̈, caw ecꞌna xahan chexyil naj, yuto chitit yul iscꞌul naj tato caw yijem heyute heba yet isbeycꞌo naj texol, yeb xin caw xahan heyil naj yet ay naj tecꞌatan̈.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos e de como o recebestes com temor e tremor.
16 ¡Caw chintzalahan teyin̈ yuto ayexico yipo wanmahan!
16 Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.