2 Coríntios 10
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI
1 Hanin Pablo intiꞌan yet chinkꞌannihan hunu tzet ye tuꞌ teyet hacaꞌ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Cristo hac tuꞌ chu inkꞌannihan. Tolab chihallaxicꞌoj tato yet ayinan texol caw echo inxiwan, wal yet machijinan texol xin, tolab caw can̈ chiwute inbahan yalbanil.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Yajaꞌ chiwaltojan teyet ta hayet chinapnihan bey tuꞌ machojab cheyakꞌtij inhowalan yin̈ ebnaj chalni tato lahan chijute cobahan̈ hacaꞌ comon anma, yuto hanintiꞌan caw hinaninan intzotelan yin̈ huneꞌ tuꞌ yeb ebnaj.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Wal xin caw yeli anma on̈an̈, yaj mach hacaꞌo chu yakꞌni anma howal, mach haco tuꞌ jakꞌni howalan̈.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Maẍtaj tzet ye tuꞌ yet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ chijakꞌbaln̈e yet chijakꞌni howal, walxinto haꞌ yip Comam Dios haꞌ chikꞌoji istan̈tzenilo sunil tzet ye tuꞌ caw ay yip.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Chikꞌojipaxo yip Comam yin̈ sunil loloꞌal mach chichahni ohtan̈elaxo Comam Dios. Haxa comon nabale xin chijacanico sunil tuꞌ yul iskꞌab Comam Jesucristo, hac tuꞌ xin yijem chute isba.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Hayet caw cꞌul hexxa heyijeni, chijayojan̈ isyaꞌtajil yiban̈ mac mach chisje iscꞌul isyijeꞌ.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Hex tiꞌ, han̈echꞌan tzet cheyil yu isbakꞌ hesat haꞌn̈e chexoc hetxumuꞌ. Ta tꞌin̈anxa heyehi tato yet hexxa Comam Cristo, yilal heyohtan̈eniloj tato yetpaxo Comam Cristo jehan̈.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Waxan̈ca chiwican̈ hanicꞌ inbahan yin̈ huneꞌ inmuniltiꞌan, yajaꞌ mach chintxꞌixwihan, yuto haꞌ Comam Dios akꞌn̈e huneꞌ inmuniltiꞌan yun̈e helin̈ban heba yin̈ Comam, maẍtaj yu quexwetantojan.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Yuxin mach chisje incꞌulan ta chetxumu ta yu quexinxibtenan yuxin hac tiꞌ chiwute walnitojan yul incartatiꞌan, wal xin machoj.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Yuto ay mac chalni hacaꞌ tiꞌ: “Haꞌ iscarta naj caw how istzoteli, yeb xin caw yaꞌ chilowi, yajaꞌ haxa yet aycꞌo naj coxol xin machi yip tzet chiyal naj yeb xin matzet chal yelapnoj,” ẍi ebnaj.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Haꞌ mac hac tuꞌ yalni, yilal yohtan̈eni tato hacaꞌticꞌa intzotelan yul incartatiꞌan, hac tuꞌ chu intzotelpaxojan yet ayinan texol.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Wal xin mach chu colahban cobahan̈ yeb mac chisloloꞌn̈e isba. Haꞌ huntekꞌan ebnaj tuꞌ chischahco ebnaj sucal yin̈ yu chꞌoc ebnaj yilaꞌ hanta ishelanil hunun ebnaj.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Han̈on̈tiꞌan̈ mach chon̈palcꞌonan̈ jinican̈ cobahan̈ bay yebilcano jetan̈, yuto haꞌ Comam Dios an̈ecanico yechel bay cachan comunlahan̈. Hac tuꞌ xin el yin̈ iscꞌul Comam yuxin con̈apnihan̈ texol bey con̈ob Corinto tuꞌ.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Kꞌinalo tato maẍticꞌa hunelo con̈apnihan̈ tecꞌatan̈, machim chon̈munlahan̈ texol tinan̈. Wal xin han̈on̈an̈ con̈apnihan̈ babel texol, jalnihan̈ Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile yin̈ Comam Cristo teyet.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Mach chijal cobahan̈ winajil yu ismunil hunuxa anma, yeb xin mach lan̈an copalcꞌonan̈ comunlahan̈ yiban̈ bay yebilon̈canojan̈ yu Comam. Wal xin caw chito jochehan̈ chon̈munlahan̈ yun̈e ischꞌib comuniltuꞌan̈ bay cachan comunlahan̈ yu Comam Dios, yun̈e cam heyanico heyanma yin̈ Comam.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Chijochepaxojan̈ chon̈hitztojan̈ jalnojan̈ Tzotiꞌ yet colbanile yul huntekꞌanxa con̈ob nahat yehilo yin̈ hecon̈ob tuꞌ. Yajaꞌ xin mach chijochehan̈ chon̈munlahan̈ bay xaichico hunmajanxa ebnaj ismunlahi, yuto machi jochehan̈ cololoꞌn̈e cobahan̈ yin̈ ismunil hunuxa maca.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Ta ay hunu mac choche yikꞌaꞌcan̈ isba, yikꞌabcan̈ isba yaj yin̈ tzet chiswatxꞌe Comam Dios, machojabtaj yin̈ tzet chiswatxꞌe.
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Yuto maẍtaj anma chiyal isba cꞌulal yul yet ischuquil haꞌ cꞌul, machoj, walxinto haꞌ mac chal Comam cꞌulal, haꞌ ton cꞌul.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.