2 Coríntios 10
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARC
1 Hanin Pablo intiꞌan yet chinkꞌannihan hunu tzet ye tuꞌ teyet hacaꞌ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Cristo hac tuꞌ chu inkꞌannihan. Tolab chihallaxicꞌoj tato yet ayinan texol caw echo inxiwan, wal yet machijinan texol xin, tolab caw can̈ chiwute inbahan yalbanil.
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Yajaꞌ chiwaltojan teyet ta hayet chinapnihan bey tuꞌ machojab cheyakꞌtij inhowalan yin̈ ebnaj chalni tato lahan chijute cobahan̈ hacaꞌ comon anma, yuto hanintiꞌan caw hinaninan intzotelan yin̈ huneꞌ tuꞌ yeb ebnaj.
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Wal xin caw yeli anma on̈an̈, yaj mach hacaꞌo chu yakꞌni anma howal, mach haco tuꞌ jakꞌni howalan̈.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Maẍtaj tzet ye tuꞌ yet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ chijakꞌbaln̈e yet chijakꞌni howal, walxinto haꞌ yip Comam Dios haꞌ chikꞌoji istan̈tzenilo sunil tzet ye tuꞌ caw ay yip.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 Chikꞌojipaxo yip Comam yin̈ sunil loloꞌal mach chichahni ohtan̈elaxo Comam Dios. Haxa comon nabale xin chijacanico sunil tuꞌ yul iskꞌab Comam Jesucristo, hac tuꞌ xin yijem chute isba.
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 Hayet caw cꞌul hexxa heyijeni, chijayojan̈ isyaꞌtajil yiban̈ mac mach chisje iscꞌul isyijeꞌ.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Hex tiꞌ, han̈echꞌan tzet cheyil yu isbakꞌ hesat haꞌn̈e chexoc hetxumuꞌ. Ta tꞌin̈anxa heyehi tato yet hexxa Comam Cristo, yilal heyohtan̈eniloj tato yetpaxo Comam Cristo jehan̈.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Waxan̈ca chiwican̈ hanicꞌ inbahan yin̈ huneꞌ inmuniltiꞌan, yajaꞌ mach chintxꞌixwihan, yuto haꞌ Comam Dios akꞌn̈e huneꞌ inmuniltiꞌan yun̈e helin̈ban heba yin̈ Comam, maẍtaj yu quexwetantojan.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 Yuxin mach chisje incꞌulan ta chetxumu ta yu quexinxibtenan yuxin hac tiꞌ chiwute walnitojan yul incartatiꞌan, wal xin machoj.
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Yuto ay mac chalni hacaꞌ tiꞌ: “Haꞌ iscarta naj caw how istzoteli, yeb xin caw yaꞌ chilowi, yajaꞌ haxa yet aycꞌo naj coxol xin machi yip tzet chiyal naj yeb xin matzet chal yelapnoj,” ẍi ebnaj.
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Haꞌ mac hac tuꞌ yalni, yilal yohtan̈eni tato hacaꞌticꞌa intzotelan yul incartatiꞌan, hac tuꞌ chu intzotelpaxojan yet ayinan texol.
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Wal xin mach chu colahban cobahan̈ yeb mac chisloloꞌn̈e isba. Haꞌ huntekꞌan ebnaj tuꞌ chischahco ebnaj sucal yin̈ yu chꞌoc ebnaj yilaꞌ hanta ishelanil hunun ebnaj.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 Han̈on̈tiꞌan̈ mach chon̈palcꞌonan̈ jinican̈ cobahan̈ bay yebilcano jetan̈, yuto haꞌ Comam Dios an̈ecanico yechel bay cachan comunlahan̈. Hac tuꞌ xin el yin̈ iscꞌul Comam yuxin con̈apnihan̈ texol bey con̈ob Corinto tuꞌ.
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Kꞌinalo tato maẍticꞌa hunelo con̈apnihan̈ tecꞌatan̈, machim chon̈munlahan̈ texol tinan̈. Wal xin han̈on̈an̈ con̈apnihan̈ babel texol, jalnihan̈ Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile yin̈ Comam Cristo teyet.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 Mach chijal cobahan̈ winajil yu ismunil hunuxa anma, yeb xin mach lan̈an copalcꞌonan̈ comunlahan̈ yiban̈ bay yebilon̈canojan̈ yu Comam. Wal xin caw chito jochehan̈ chon̈munlahan̈ yun̈e ischꞌib comuniltuꞌan̈ bay cachan comunlahan̈ yu Comam Dios, yun̈e cam heyanico heyanma yin̈ Comam.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Chijochepaxojan̈ chon̈hitztojan̈ jalnojan̈ Tzotiꞌ yet colbanile yul huntekꞌanxa con̈ob nahat yehilo yin̈ hecon̈ob tuꞌ. Yajaꞌ xin mach chijochehan̈ chon̈munlahan̈ bay xaichico hunmajanxa ebnaj ismunlahi, yuto machi jochehan̈ cololoꞌn̈e cobahan̈ yin̈ ismunil hunuxa maca.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 Ta ay hunu mac choche yikꞌaꞌcan̈ isba, yikꞌabcan̈ isba yaj yin̈ tzet chiswatxꞌe Comam Dios, machojabtaj yin̈ tzet chiswatxꞌe.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Yuto maẍtaj anma chiyal isba cꞌulal yul yet ischuquil haꞌ cꞌul, machoj, walxinto haꞌ mac chal Comam cꞌulal, haꞌ ton cꞌul.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.