1 Tessalonicenses 4

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hex wuẍtaj hex wanab, caw hacaꞌticꞌa yu hecuywicano jintajan̈ yin̈ tzet chiyu jakꞌni tzalaho iscꞌul Comam Dios, caw hac tuꞌ cheyute tinan̈. Yuxin chijaltojan̈ cat cotakꞌentojan̈ teyet, hacojtam Comam Jesucristo chihalnito teyet tato chelahico heyakꞌni tzalaho iscꞌul Comam Dios.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Heyohtaj baytet hecuybanil akꞌbil teyet juhan̈, yu ischejbanil Comam Jesucristo.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Wal xin choche Comam Dios tato toholn̈eticꞌa hebeybal yul sat Comam, machojab hunu mac chiixli maca chiwinajli.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 Cꞌulojab tzet chiꞌecꞌ yin̈ henabal, huneꞌn̈ehojab heyixal, ayojab yelapno ebix yul hesat.
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 Machojabtaj tzet choche henimanil chiꞌecꞌ yin̈ henabal, hacaꞌ chute isba anma mach ohtan̈eho Comam Dios.
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Mach chu heyixn̈en yixal hunuxa heyuẍtaj, yuto haꞌ mac chiuten huntekꞌan istxꞌojal tuꞌ chiay isyaꞌtajil yiban̈ yu Comam Dios, hacaꞌticꞌa yu jalnicanojan̈ teyet yeb hacaꞌ yu quexcocachnicanojan̈.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Yuto maẍtaj yu cowatxꞌen istxꞌojal yuxinto awtebilon̈ yu Comam Dios, walxinto yu copohnilo coba xol istxꞌojal yuxin awtebilon̈.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Macn̈eticꞌa chiyahni huntekꞌan cuybanile chiwaltiꞌan, maẍtaj hunu anma lan̈an isyahni, walxinto haꞌ Comam Dios chisyaha, Comam akꞌn̈e Comam Espíritu Santo jet.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Wal yin̈ hexahann̈en heba hununex mach yilalo chintzꞌibn̈etojan teyet, yuto cuybilexxa yu Comam Dios hexahann̈en heba hununex.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Wohtajan tato caw xahan cheyil sunil macta ayxaco yul iskꞌab Comam ay yul ismajul Macedonia, yajaꞌ chijaltojan̈ teyet tato cam chelahico hexahann̈en heba.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Chiwaltojan teyet, aweco yin̈ heyanma heye yin̈ akꞌancꞌulal, haweco hemunil yin̈ hecꞌul. Munlahan̈wej, hacaꞌticꞌa jute jalnicanojan̈ teyet.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Ta cheyije hacaꞌ tuꞌ, cꞌul istzotel anma maẍto ayoco yul iskꞌab Comam teyin̈, yeb mach yaꞌtajo chiꞌecꞌ heyu.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Hex wuẍtaj hex wanab, chijochehan̈ tato cheyohtan̈elo tzet chiyakꞌle anma ayxaco yul iskꞌab Comam xalecamtoj, haxinwal mach cheyikꞌ biscꞌulal, hacaꞌ anma machi bay chicawxi iscꞌul.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Hacaꞌticꞌa janayto yul janma tato cam Comam Jesucristo, yitzitzbipaxocan̈ xol camom hunelxa, hacticꞌapax tuꞌ janayto yul janma tato macta ayxaco yul iskꞌab yet iscami chati Comam Dios yinta Comam Jesucristo yet chul Comam hunelxa.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Yuxinto chijalan̈ huneꞌ cuybanile yet Comam Jesucristo tiꞌ teyet, tato han̈on̈ itzitzon̈ yet chul Comam hunelxa, mach chon̈babito sata anma xalecamtoj.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Yuto hayet chꞌawi Comam Jesús yet chakꞌni chejbanile, cat yel yaw naj arcángel, cat yokꞌ istrompeta Comam Dios, cat istit Comam yul satcan̈; haꞌ macta ayxaco yul iskꞌab Comam yet iscami haꞌ chiitzitzbican̈ babel.
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Wal han̈on̈ ayon̈tocꞌo xin, chon̈ilaxcan̈ yeb anma tuꞌ, cat jah xol moyan cochahno Comam xol jakꞌekꞌ. Hac tuꞌ chu japni iscꞌatan̈ Comam yin̈ huneln̈e.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Yuxinto iptzewe heba hununex yu huneꞌ cuybanile tiꞌ.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.