1 Tessalonicenses 2

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hex wuẍtaj hex wanab, caw heyohtaj tato mach naban̈eho con̈beycꞌojan̈ texol.
1 Porque vós mesmos, irmãos, sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Waxan̈ca yet yalan̈to maẍto chexcotuclehan̈ con̈bahlaxan̈, con̈makꞌlaxpaxojan̈ bey yul con̈ob Filipos hacaꞌ yu heyabeni. Yaj maẍticꞌa con̈xiwan̈ yuto Comam Dios colwa jin̈an̈. Hac tuꞌ yu copujbanicꞌojan̈ Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile texol, waxan̈ca caw howbi anma jin̈an̈.
2 mas, mesmo depois de termos antes sofrido e sido envergonhados, como sabeis, em Filipos, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 Han̈on̈tiꞌan̈, maẍtaj tzotiꞌ mach yelo jalan̈ yet jecꞌtuꞌan̈, maẍtajpaxo istxꞌojal nabil juhan̈ yeb mach etalo nan juhan̈.
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com malícia;
4 Wal xin Comam Dios sayn̈eon̈icojan̈, yakꞌnicano Comam huneꞌ comuniltiꞌan̈ yin̈ jalnicꞌojan̈ Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile. Yuxinto maẍtaj tzet choche iscꞌul anma chicosayicꞌojan̈, to haꞌ tzet choche iscꞌul Comam Dios, yuto yohta Comam tzet nabil juhan̈.
4 mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, quem prova os nossos corações.
5 Hex tiꞌ heyohtaj, yeb xin yohtapaxo Comam Dios tato maẍticꞌa hunelo quexcomontehan̈ yu tzotiꞌ cꞌulchꞌan yoqui. Machipaxo tzotiꞌ akꞌni ayo hecꞌul jalan̈ yun̈e jinilojan̈ melyu teyin̈.
5 Porque nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
6 Maẍtaj yu heyanico comayan̈ yuxin chon̈ecꞌan̈, maca yu jallaxan̈ nime anmahil yu anma.
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem ainda de outros, quando podíamos ser-vos pesados, como os apóstolos de Cristo;
7 Waxan̈ca xin ay jipan̈ jalnihan̈ teyet tato con̈heyilan̈ yuto ischejab Comam Jesucristo jehan̈, yajaꞌ xin mach haco tuꞌ jutehan̈. Haꞌ jetan̈ to cꞌulchꞌan jute cocꞌulan̈ teyin̈ hacaꞌ chiyu isyaꞌiln̈en hunu ix miꞌe niẍte yunin.
7 mas fomos brandos entre vós, como a ama que cuida de seus filhos.
8 Caw chexcoyaꞌiln̈ehan̈, yuxinto maẍn̈etaj Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile jakꞌan̈ teyet, wal xin cohin cobahan̈ jakꞌni camo cobahan̈ teyin̈, yuto caw chon̈tzalahan̈ teyin̈.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não o evangelho de Deus apenas, mas ainda as nossas próprias almas; porque éreis muito queridos a nós.
9 Hex wuẍtaj hex wanab, tijab yul hecꞌul hanta con̈siquihan̈ comunlahan̈, cosaynihan̈ yin̈ tzet chu yecꞌ juhan̈. Con̈munlahan̈ tzꞌayical yeb akꞌbalil, yun̈e matzet chicokꞌanan̈ teyet yet jecꞌan̈ jalnocꞌojan̈ Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile texol.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e dor; porque, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Hex cawex chu heyalni yeb xin testigo Comam Dios yin̈ tato caw cꞌul jute cobahan̈, yeb han̈cꞌan̈e istoholal cowatxꞌehan̈ yet jecꞌan̈ texol hex ayexxaco yul iskꞌab Comam. Machi xin hunu mac chu yalni ta txꞌoj cowatxꞌehan̈ texol.
10 Vós sois testemunhas, e Deus também, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco, os que crestes.
11 Heyohtapaxoj tato caw quexjiptzehan̈, jakꞌnipaxojan̈ yakꞌlobal hecꞌul hacaꞌ chu hunu naj mame yin̈ yuninal.
11 Assim, como sabeis de que modo exortamos, consolamos e cobramos a cada um de vós, como o pai faz a seus filhos,
12 Jalnipaxojan̈ teyet hununex tato cꞌul cheyute heba, yuto ayexxaco yul iskꞌab Comam Dios. Haꞌ Comam awten̈eon̈icꞌo yul iskꞌab yeb yu cochahni sunil iscꞌulchꞌanil Comam.
12 para que vós andásseis dignamente diante de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Yu huneꞌ tuꞌ, chijakꞌan̈ yuchꞌandiosal tet Comam Dios, yuto yet heyaben Istzotiꞌ Comam jalan̈ teyet, hacaꞌ caw Istzotiꞌ Comam yu hechahnicanoj, mach hacaꞌo comon tzotiꞌ chal anma. Yin̈ caw yeli Istzotiꞌ Comam Dios huneꞌ tuꞌ, haꞌ xin chimunla yul heyanma yettax hechahnicanoj.
13 Por isso também damos graças a Deus sem cessar, porque, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não a palavra de homens, mas segundo é, na verdade, a palavra de Deus, a qual também opera de forma eficaz em vós, os que crestes.
14 Hex wuẍtaj hex wanab, yet yakꞌlax ecꞌoyaꞌ heyanma yu heyet con̈ob, caw lahan heyakꞌle yeb yuninal Comam Dios ay yul ismajul Judea, huntekꞌan mac yetxa Comam Jesucristo yehi, caw caj illax yu yet con̈ob Israel.
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos seguidores das igrejas de Deus que, na Judeia, estão em Cristo Jesus; porquanto também sofrestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram,
15 Haꞌ ebnaj israelita tuꞌ potxꞌni camo Comam Jesucristo, hacaꞌticꞌa yu ispotxꞌni camo ebnaj ebnaj ischejab Comam Dios ecꞌlena yettax payat, con̈iscajnipaxojan̈ ebnaj. Caw machi nichꞌano iscꞌulal ebnaj tuꞌ yul sat Comam Dios, yuto chiscaj ebnaj sunil anma.
15 os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens.
16 Mach chisje ebnaj ta chijalan̈ Tzotiꞌ yet colbanile tet anma mach Israeloj, hac tuꞌ chiyu yah sutsun ismul ebnaj yiban̈. Yajaꞌ wal tinan̈ xin xahul isyaꞌtajil yiban̈ huntekꞌan anma tuꞌ yu Comam Dios.
16 E nos impedem de falar aos gentios para que possam ser salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até o fim.
17 Hex wuẍtaj hex wanab, yet jelan̈ texol hanicꞌ tiempohal, caw ayexn̈eticꞌaco yul janmahan̈, waxan̈ca xin mach chijilan̈ teyin̈. Caw xin jacojan̈ yin̈ cocꞌulan̈ cotohan̈ quexjilnojan̈ hunelxa.
17 Nós, porém, irmãos, separados da vossa presença por pouco tempo, não do coração, apressamo-nos o máximo possível para vermos vossas faces com grande desejo.
18 ¡Caw jakꞌlehan̈ cotohan̈ quexjilnojan̈! Hanin Pablo intiꞌan txꞌiꞌal el wochehan intohan quexwilaꞌan, yajaꞌ yayo naj matzwalil isyaꞌtajil yuxin maẍticꞌa yu cotohan̈ quexjilnojan̈.
18 Por isso bem quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, uma e outra vez; mas Satanás nos impediu.
19 ¿Mac yin̈ chicawxi cocꞌulan̈? ¿Mac yin̈ chitzala janmahan̈? Wal xin hex ton ispaj comunilan̈ chiakꞌni tzalahilal. Teyin̈ caw chitit cotzalahilalan̈ yul sat Comam Jesucristo yet chihuli.
19 Porque qual é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa de glória? Por acaso não o sois vós na presença de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 Yin̈ caw yeli hex tiꞌ ayexico cotzalahilalojan̈, yeb ayexico comayojan̈ chiyute jabenan̈.
20 Porque vós sois nossa glória e alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.