1 Timóteo 4

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yaj haban yalni Comam Espíritu Santo tato yet chihul islahobal tiempo, txꞌiꞌal anma chilo isba yin̈ cuybanile bay ayco yanma, cat isto yinta huntekꞌan espíritu lekꞌtiꞌwom chiakꞌni subchaho anma, yeb yin̈ cuybanile chitit yin̈ ebnaj ischejab naj matzwalil.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Chabento anma tzet chal ebnaj lekꞌtiꞌwom chal isba cꞌulal. Haꞌ huntekꞌan ebnaj tuꞌ camnajilo isnabal, matxa chiyabeto tzet chal yanma.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Huntekꞌan ebnaj tuꞌ chiscach ebnaj ismohyi anma. Aypaxo huntekꞌan tzet chilolax tiꞌ chiscach ebnaj islolaxi; yajaꞌ xin haꞌ Comam Dios an̈ecano tzet chilolaxi. Han̈on̈ ayon̈xaco yul iskꞌab Comam tiꞌ, yu coloni yuxin aycano yu Comam. Hayet chicoloni xin chijakꞌ yuchꞌandiosal yin̈ tet Comam Dios, yuto johtaxa isyelal.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Sunil tzet watxꞌebil yu Comam Dios caw cꞌul, yuxin mach chu jalni ta ay huno tzet tiꞌ machiswalil. Sunil chu coloni, cachann̈e chijakꞌ yuchꞌandiosal yin̈ tet Comam yet chicoloni.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Yuto haꞌ Istzotiꞌ Comam Dios chihalni ta sunil tzet iswatxꞌe Comam caw cꞌulcanoj, yebpaxo cotxah chihalni cꞌulal sunil tzet chicolo.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Tato chacuycanto ebnaj juẍtaj yeb ebix janab yin̈ huntekꞌan tiꞌ, cꞌulach ischejabo Comam Jesucristo chal tuꞌ, lan̈an hachꞌib yin̈ caw cꞌul yin̈ tzet chu janico janma yin̈ Comam, yeb yin̈ cuybanile caw cꞌul chi-ticꞌa-hayije.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Wal xin, mach chachah huntekꞌan yicꞌtiꞌal ebnaj jichmam machi nino iscꞌulal chakꞌ jet, yuto sucal tzotiꞌn̈e yehi. Haꞌojab yet Comam Dios chakꞌaytze haba yin̈.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Yin̈ caw yeli yet chicokꞌaytzen coba jakꞌni labanbo conimanil yin̈ hunu sajach chicolwa jin̈, yajaꞌ ta chicokꞌaytze coba yin̈ yet Comam Dios, ecꞌbalto cꞌul, yuto chakꞌ iscꞌulal jet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yeb yet ayon̈xa yul satcan̈.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Haꞌ huneꞌ chiwaltiꞌan caw yeli, sunil anma yilal yanayto yul yanma.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Yuxin chꞌahilo cocꞌul jakꞌni jip comunla yin̈ yet Comam Dios, yuto haꞌ Comam itzitz ayco yipo janma. Haꞌ Comam tuꞌ Iscolomal sunil anma, yuxin haꞌ mac chichahni yul yanma, chicolchahi.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Huntekꞌan chiwaltiꞌan, haꞌ chawakꞌ iscuyuꞌ anma, cat hawalni tet tato chisyije.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Machojab mac chalni tato matzet hawohtaj yuto tzehachto. Wal xin toholojab chawute haba haxinwal chayelo xol ebnaj juẍtaj tato hac tuꞌ chiyutepaxo isba. Cꞌulojab hatzoteli, toholojab habeybal, yebpaxo xin xahan chawil hawet anmahil, yeb hayenilo yin̈ tzet chu janayto yul janma yin̈ Comam Dios, cat hapohnilo haba yin̈ istxꞌojal hacaꞌ yuninal Comam Dios.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Hayet maẍto chinapnihan, aco yin̈ hacꞌul hawilni Istzotiꞌ Comam Dios yabeꞌ ebnaj juẍtaj yeb ebix janab. Chawiptzenpaxo ebnaj yin̈ Istzotiꞌ Comam, cat hacuyni ebnaj yin̈.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Caw mach chahincꞌuln̈e huneꞌ hahelanil akꞌbil tawet yu Comam Dios, huneꞌ hallaxilto yet yanayo iskꞌab ebnaj anciano tawiban̈.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Aco hawanma yin̈ sunil huntekꞌan chiwaltiꞌan, haxinwal sunil mac chiꞌilni tato hunun tzꞌayic hawikꞌni hawip yin̈ yet Comam.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Chawil haba yin̈ tzet chawu yeb xin yin̈ tzet chiyu hacuywahi. Lahico habelwi yin̈ huntekꞌan tiꞌ. Tato toholn̈eticꞌa chawute haba yin̈ chaẍcolcha yu, cat iscolcha sunil mac chiꞌaben tzet chawal tuꞌ.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.