1 Timóteo 4

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yaj haban yalni Comam Espíritu Santo tato yet chihul islahobal tiempo, txꞌiꞌal anma chilo isba yin̈ cuybanile bay ayco yanma, cat isto yinta huntekꞌan espíritu lekꞌtiꞌwom chiakꞌni subchaho anma, yeb yin̈ cuybanile chitit yin̈ ebnaj ischejab naj matzwalil.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Chabento anma tzet chal ebnaj lekꞌtiꞌwom chal isba cꞌulal. Haꞌ huntekꞌan ebnaj tuꞌ camnajilo isnabal, matxa chiyabeto tzet chal yanma.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Huntekꞌan ebnaj tuꞌ chiscach ebnaj ismohyi anma. Aypaxo huntekꞌan tzet chilolax tiꞌ chiscach ebnaj islolaxi; yajaꞌ xin haꞌ Comam Dios an̈ecano tzet chilolaxi. Han̈on̈ ayon̈xaco yul iskꞌab Comam tiꞌ, yu coloni yuxin aycano yu Comam. Hayet chicoloni xin chijakꞌ yuchꞌandiosal yin̈ tet Comam Dios, yuto johtaxa isyelal.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Sunil tzet watxꞌebil yu Comam Dios caw cꞌul, yuxin mach chu jalni ta ay huno tzet tiꞌ machiswalil. Sunil chu coloni, cachann̈e chijakꞌ yuchꞌandiosal yin̈ tet Comam yet chicoloni.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Yuto haꞌ Istzotiꞌ Comam Dios chihalni ta sunil tzet iswatxꞌe Comam caw cꞌulcanoj, yebpaxo cotxah chihalni cꞌulal sunil tzet chicolo.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Tato chacuycanto ebnaj juẍtaj yeb ebix janab yin̈ huntekꞌan tiꞌ, cꞌulach ischejabo Comam Jesucristo chal tuꞌ, lan̈an hachꞌib yin̈ caw cꞌul yin̈ tzet chu janico janma yin̈ Comam, yeb yin̈ cuybanile caw cꞌul chi-ticꞌa-hayije.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Wal xin, mach chachah huntekꞌan yicꞌtiꞌal ebnaj jichmam machi nino iscꞌulal chakꞌ jet, yuto sucal tzotiꞌn̈e yehi. Haꞌojab yet Comam Dios chakꞌaytze haba yin̈.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Yin̈ caw yeli yet chicokꞌaytzen coba jakꞌni labanbo conimanil yin̈ hunu sajach chicolwa jin̈, yajaꞌ ta chicokꞌaytze coba yin̈ yet Comam Dios, ecꞌbalto cꞌul, yuto chakꞌ iscꞌulal jet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yeb yet ayon̈xa yul satcan̈.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Haꞌ huneꞌ chiwaltiꞌan caw yeli, sunil anma yilal yanayto yul yanma.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Yuxin chꞌahilo cocꞌul jakꞌni jip comunla yin̈ yet Comam Dios, yuto haꞌ Comam itzitz ayco yipo janma. Haꞌ Comam tuꞌ Iscolomal sunil anma, yuxin haꞌ mac chichahni yul yanma, chicolchahi.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Huntekꞌan chiwaltiꞌan, haꞌ chawakꞌ iscuyuꞌ anma, cat hawalni tet tato chisyije.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Machojab mac chalni tato matzet hawohtaj yuto tzehachto. Wal xin toholojab chawute haba haxinwal chayelo xol ebnaj juẍtaj tato hac tuꞌ chiyutepaxo isba. Cꞌulojab hatzoteli, toholojab habeybal, yebpaxo xin xahan chawil hawet anmahil, yeb hayenilo yin̈ tzet chu janayto yul janma yin̈ Comam Dios, cat hapohnilo haba yin̈ istxꞌojal hacaꞌ yuninal Comam Dios.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Hayet maẍto chinapnihan, aco yin̈ hacꞌul hawilni Istzotiꞌ Comam Dios yabeꞌ ebnaj juẍtaj yeb ebix janab. Chawiptzenpaxo ebnaj yin̈ Istzotiꞌ Comam, cat hacuyni ebnaj yin̈.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Caw mach chahincꞌuln̈e huneꞌ hahelanil akꞌbil tawet yu Comam Dios, huneꞌ hallaxilto yet yanayo iskꞌab ebnaj anciano tawiban̈.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Aco hawanma yin̈ sunil huntekꞌan chiwaltiꞌan, haxinwal sunil mac chiꞌilni tato hunun tzꞌayic hawikꞌni hawip yin̈ yet Comam.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Chawil haba yin̈ tzet chawu yeb xin yin̈ tzet chiyu hacuywahi. Lahico habelwi yin̈ huntekꞌan tiꞌ. Tato toholn̈eticꞌa chawute haba yin̈ chaẍcolcha yu, cat iscolcha sunil mac chiꞌaben tzet chawal tuꞌ.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.