1 Timóteo 4

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yaj haban yalni Comam Espíritu Santo tato yet chihul islahobal tiempo, txꞌiꞌal anma chilo isba yin̈ cuybanile bay ayco yanma, cat isto yinta huntekꞌan espíritu lekꞌtiꞌwom chiakꞌni subchaho anma, yeb yin̈ cuybanile chitit yin̈ ebnaj ischejab naj matzwalil.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Chabento anma tzet chal ebnaj lekꞌtiꞌwom chal isba cꞌulal. Haꞌ huntekꞌan ebnaj tuꞌ camnajilo isnabal, matxa chiyabeto tzet chal yanma.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Huntekꞌan ebnaj tuꞌ chiscach ebnaj ismohyi anma. Aypaxo huntekꞌan tzet chilolax tiꞌ chiscach ebnaj islolaxi; yajaꞌ xin haꞌ Comam Dios an̈ecano tzet chilolaxi. Han̈on̈ ayon̈xaco yul iskꞌab Comam tiꞌ, yu coloni yuxin aycano yu Comam. Hayet chicoloni xin chijakꞌ yuchꞌandiosal yin̈ tet Comam Dios, yuto johtaxa isyelal.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Sunil tzet watxꞌebil yu Comam Dios caw cꞌul, yuxin mach chu jalni ta ay huno tzet tiꞌ machiswalil. Sunil chu coloni, cachann̈e chijakꞌ yuchꞌandiosal yin̈ tet Comam yet chicoloni.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Yuto haꞌ Istzotiꞌ Comam Dios chihalni ta sunil tzet iswatxꞌe Comam caw cꞌulcanoj, yebpaxo cotxah chihalni cꞌulal sunil tzet chicolo.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Tato chacuycanto ebnaj juẍtaj yeb ebix janab yin̈ huntekꞌan tiꞌ, cꞌulach ischejabo Comam Jesucristo chal tuꞌ, lan̈an hachꞌib yin̈ caw cꞌul yin̈ tzet chu janico janma yin̈ Comam, yeb yin̈ cuybanile caw cꞌul chi-ticꞌa-hayije.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Wal xin, mach chachah huntekꞌan yicꞌtiꞌal ebnaj jichmam machi nino iscꞌulal chakꞌ jet, yuto sucal tzotiꞌn̈e yehi. Haꞌojab yet Comam Dios chakꞌaytze haba yin̈.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Yin̈ caw yeli yet chicokꞌaytzen coba jakꞌni labanbo conimanil yin̈ hunu sajach chicolwa jin̈, yajaꞌ ta chicokꞌaytze coba yin̈ yet Comam Dios, ecꞌbalto cꞌul, yuto chakꞌ iscꞌulal jet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yeb yet ayon̈xa yul satcan̈.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Haꞌ huneꞌ chiwaltiꞌan caw yeli, sunil anma yilal yanayto yul yanma.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Yuxin chꞌahilo cocꞌul jakꞌni jip comunla yin̈ yet Comam Dios, yuto haꞌ Comam itzitz ayco yipo janma. Haꞌ Comam tuꞌ Iscolomal sunil anma, yuxin haꞌ mac chichahni yul yanma, chicolchahi.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Huntekꞌan chiwaltiꞌan, haꞌ chawakꞌ iscuyuꞌ anma, cat hawalni tet tato chisyije.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Machojab mac chalni tato matzet hawohtaj yuto tzehachto. Wal xin toholojab chawute haba haxinwal chayelo xol ebnaj juẍtaj tato hac tuꞌ chiyutepaxo isba. Cꞌulojab hatzoteli, toholojab habeybal, yebpaxo xin xahan chawil hawet anmahil, yeb hayenilo yin̈ tzet chu janayto yul janma yin̈ Comam Dios, cat hapohnilo haba yin̈ istxꞌojal hacaꞌ yuninal Comam Dios.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Hayet maẍto chinapnihan, aco yin̈ hacꞌul hawilni Istzotiꞌ Comam Dios yabeꞌ ebnaj juẍtaj yeb ebix janab. Chawiptzenpaxo ebnaj yin̈ Istzotiꞌ Comam, cat hacuyni ebnaj yin̈.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Caw mach chahincꞌuln̈e huneꞌ hahelanil akꞌbil tawet yu Comam Dios, huneꞌ hallaxilto yet yanayo iskꞌab ebnaj anciano tawiban̈.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Aco hawanma yin̈ sunil huntekꞌan chiwaltiꞌan, haxinwal sunil mac chiꞌilni tato hunun tzꞌayic hawikꞌni hawip yin̈ yet Comam.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Chawil haba yin̈ tzet chawu yeb xin yin̈ tzet chiyu hacuywahi. Lahico habelwi yin̈ huntekꞌan tiꞌ. Tato toholn̈eticꞌa chawute haba yin̈ chaẍcolcha yu, cat iscolcha sunil mac chiꞌaben tzet chawal tuꞌ.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.