1 Timóteo 4
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ACF
1 Yaj haban yalni Comam Espíritu Santo tato yet chihul islahobal tiempo, txꞌiꞌal anma chilo isba yin̈ cuybanile bay ayco yanma, cat isto yinta huntekꞌan espíritu lekꞌtiꞌwom chiakꞌni subchaho anma, yeb yin̈ cuybanile chitit yin̈ ebnaj ischejab naj matzwalil.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 Chabento anma tzet chal ebnaj lekꞌtiꞌwom chal isba cꞌulal. Haꞌ huntekꞌan ebnaj tuꞌ camnajilo isnabal, matxa chiyabeto tzet chal yanma.
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 Huntekꞌan ebnaj tuꞌ chiscach ebnaj ismohyi anma. Aypaxo huntekꞌan tzet chilolax tiꞌ chiscach ebnaj islolaxi; yajaꞌ xin haꞌ Comam Dios an̈ecano tzet chilolaxi. Han̈on̈ ayon̈xaco yul iskꞌab Comam tiꞌ, yu coloni yuxin aycano yu Comam. Hayet chicoloni xin chijakꞌ yuchꞌandiosal yin̈ tet Comam Dios, yuto johtaxa isyelal.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Sunil tzet watxꞌebil yu Comam Dios caw cꞌul, yuxin mach chu jalni ta ay huno tzet tiꞌ machiswalil. Sunil chu coloni, cachann̈e chijakꞌ yuchꞌandiosal yin̈ tet Comam yet chicoloni.
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 Yuto haꞌ Istzotiꞌ Comam Dios chihalni ta sunil tzet iswatxꞌe Comam caw cꞌulcanoj, yebpaxo cotxah chihalni cꞌulal sunil tzet chicolo.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Tato chacuycanto ebnaj juẍtaj yeb ebix janab yin̈ huntekꞌan tiꞌ, cꞌulach ischejabo Comam Jesucristo chal tuꞌ, lan̈an hachꞌib yin̈ caw cꞌul yin̈ tzet chu janico janma yin̈ Comam, yeb yin̈ cuybanile caw cꞌul chi-ticꞌa-hayije.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Wal xin, mach chachah huntekꞌan yicꞌtiꞌal ebnaj jichmam machi nino iscꞌulal chakꞌ jet, yuto sucal tzotiꞌn̈e yehi. Haꞌojab yet Comam Dios chakꞌaytze haba yin̈.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 Yin̈ caw yeli yet chicokꞌaytzen coba jakꞌni labanbo conimanil yin̈ hunu sajach chicolwa jin̈, yajaꞌ ta chicokꞌaytze coba yin̈ yet Comam Dios, ecꞌbalto cꞌul, yuto chakꞌ iscꞌulal jet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yeb yet ayon̈xa yul satcan̈.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Haꞌ huneꞌ chiwaltiꞌan caw yeli, sunil anma yilal yanayto yul yanma.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Yuxin chꞌahilo cocꞌul jakꞌni jip comunla yin̈ yet Comam Dios, yuto haꞌ Comam itzitz ayco yipo janma. Haꞌ Comam tuꞌ Iscolomal sunil anma, yuxin haꞌ mac chichahni yul yanma, chicolchahi.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Huntekꞌan chiwaltiꞌan, haꞌ chawakꞌ iscuyuꞌ anma, cat hawalni tet tato chisyije.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Machojab mac chalni tato matzet hawohtaj yuto tzehachto. Wal xin toholojab chawute haba haxinwal chayelo xol ebnaj juẍtaj tato hac tuꞌ chiyutepaxo isba. Cꞌulojab hatzoteli, toholojab habeybal, yebpaxo xin xahan chawil hawet anmahil, yeb hayenilo yin̈ tzet chu janayto yul janma yin̈ Comam Dios, cat hapohnilo haba yin̈ istxꞌojal hacaꞌ yuninal Comam Dios.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Hayet maẍto chinapnihan, aco yin̈ hacꞌul hawilni Istzotiꞌ Comam Dios yabeꞌ ebnaj juẍtaj yeb ebix janab. Chawiptzenpaxo ebnaj yin̈ Istzotiꞌ Comam, cat hacuyni ebnaj yin̈.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Caw mach chahincꞌuln̈e huneꞌ hahelanil akꞌbil tawet yu Comam Dios, huneꞌ hallaxilto yet yanayo iskꞌab ebnaj anciano tawiban̈.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Aco hawanma yin̈ sunil huntekꞌan chiwaltiꞌan, haxinwal sunil mac chiꞌilni tato hunun tzꞌayic hawikꞌni hawip yin̈ yet Comam.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Chawil haba yin̈ tzet chawu yeb xin yin̈ tzet chiyu hacuywahi. Lahico habelwi yin̈ huntekꞌan tiꞌ. Tato toholn̈eticꞌa chawute haba yin̈ chaẍcolcha yu, cat iscolcha sunil mac chiꞌaben tzet chawal tuꞌ.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.