1 Timóteo 4
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH
1 Yaj haban yalni Comam Espíritu Santo tato yet chihul islahobal tiempo, txꞌiꞌal anma chilo isba yin̈ cuybanile bay ayco yanma, cat isto yinta huntekꞌan espíritu lekꞌtiꞌwom chiakꞌni subchaho anma, yeb yin̈ cuybanile chitit yin̈ ebnaj ischejab naj matzwalil.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Chabento anma tzet chal ebnaj lekꞌtiꞌwom chal isba cꞌulal. Haꞌ huntekꞌan ebnaj tuꞌ camnajilo isnabal, matxa chiyabeto tzet chal yanma.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Huntekꞌan ebnaj tuꞌ chiscach ebnaj ismohyi anma. Aypaxo huntekꞌan tzet chilolax tiꞌ chiscach ebnaj islolaxi; yajaꞌ xin haꞌ Comam Dios an̈ecano tzet chilolaxi. Han̈on̈ ayon̈xaco yul iskꞌab Comam tiꞌ, yu coloni yuxin aycano yu Comam. Hayet chicoloni xin chijakꞌ yuchꞌandiosal yin̈ tet Comam Dios, yuto johtaxa isyelal.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Sunil tzet watxꞌebil yu Comam Dios caw cꞌul, yuxin mach chu jalni ta ay huno tzet tiꞌ machiswalil. Sunil chu coloni, cachann̈e chijakꞌ yuchꞌandiosal yin̈ tet Comam yet chicoloni.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Yuto haꞌ Istzotiꞌ Comam Dios chihalni ta sunil tzet iswatxꞌe Comam caw cꞌulcanoj, yebpaxo cotxah chihalni cꞌulal sunil tzet chicolo.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Tato chacuycanto ebnaj juẍtaj yeb ebix janab yin̈ huntekꞌan tiꞌ, cꞌulach ischejabo Comam Jesucristo chal tuꞌ, lan̈an hachꞌib yin̈ caw cꞌul yin̈ tzet chu janico janma yin̈ Comam, yeb yin̈ cuybanile caw cꞌul chi-ticꞌa-hayije.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Wal xin, mach chachah huntekꞌan yicꞌtiꞌal ebnaj jichmam machi nino iscꞌulal chakꞌ jet, yuto sucal tzotiꞌn̈e yehi. Haꞌojab yet Comam Dios chakꞌaytze haba yin̈.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Yin̈ caw yeli yet chicokꞌaytzen coba jakꞌni labanbo conimanil yin̈ hunu sajach chicolwa jin̈, yajaꞌ ta chicokꞌaytze coba yin̈ yet Comam Dios, ecꞌbalto cꞌul, yuto chakꞌ iscꞌulal jet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yeb yet ayon̈xa yul satcan̈.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Haꞌ huneꞌ chiwaltiꞌan caw yeli, sunil anma yilal yanayto yul yanma.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Yuxin chꞌahilo cocꞌul jakꞌni jip comunla yin̈ yet Comam Dios, yuto haꞌ Comam itzitz ayco yipo janma. Haꞌ Comam tuꞌ Iscolomal sunil anma, yuxin haꞌ mac chichahni yul yanma, chicolchahi.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Huntekꞌan chiwaltiꞌan, haꞌ chawakꞌ iscuyuꞌ anma, cat hawalni tet tato chisyije.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Machojab mac chalni tato matzet hawohtaj yuto tzehachto. Wal xin toholojab chawute haba haxinwal chayelo xol ebnaj juẍtaj tato hac tuꞌ chiyutepaxo isba. Cꞌulojab hatzoteli, toholojab habeybal, yebpaxo xin xahan chawil hawet anmahil, yeb hayenilo yin̈ tzet chu janayto yul janma yin̈ Comam Dios, cat hapohnilo haba yin̈ istxꞌojal hacaꞌ yuninal Comam Dios.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Hayet maẍto chinapnihan, aco yin̈ hacꞌul hawilni Istzotiꞌ Comam Dios yabeꞌ ebnaj juẍtaj yeb ebix janab. Chawiptzenpaxo ebnaj yin̈ Istzotiꞌ Comam, cat hacuyni ebnaj yin̈.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Caw mach chahincꞌuln̈e huneꞌ hahelanil akꞌbil tawet yu Comam Dios, huneꞌ hallaxilto yet yanayo iskꞌab ebnaj anciano tawiban̈.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Aco hawanma yin̈ sunil huntekꞌan chiwaltiꞌan, haxinwal sunil mac chiꞌilni tato hunun tzꞌayic hawikꞌni hawip yin̈ yet Comam.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Chawil haba yin̈ tzet chawu yeb xin yin̈ tzet chiyu hacuywahi. Lahico habelwi yin̈ huntekꞌan tiꞌ. Tato toholn̈eticꞌa chawute haba yin̈ chaẍcolcha yu, cat iscolcha sunil mac chiꞌaben tzet chawal tuꞌ.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.