1 Timóteo 3

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yin̈ caw yeli, ta ay hunu mac chioc ijbalomal xol yuninal Comam Dios, huneꞌ munil tuꞌ caw sakꞌalcanoj.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Yajaꞌ haꞌ mac chioc ijbalomal tuꞌ, machojab nino istxꞌojal sata anma, machojab chissay hunuxa ix. Toholojab chiyute isnabal yeb isbeybal, yilal yakꞌni ebnaj bay chiway anma chiecꞌ iscꞌatan̈. Helanojab ebnaj iscuywahi, yeb xin ayojab yelapno yul sat anma.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Machojab ucꞌum teꞌoj, machojab akꞌom howal, yeb machojab ayco yanma yin̈ chꞌen melyu. Wal xin cꞌulchꞌanojab iscꞌul yeb xin chewla winaj chute isba.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Yohtajojab yakꞌni cuybanile yul yatut haxinwal yijem chielico yuninal, yeb xin chixiw yuninal tet.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Yajaꞌ ta mach chu iscuyni naj yuninal yul yatut, maẍticꞌam chu yocpaxo naj ilwal yin̈ mac ayxaco yul iskꞌab Comam.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Huneꞌ naj chꞌoc ijbalomal xol yuninal Comam Dios tuꞌ, machojabtaj hunu naj tolto chahn̈e Comam Jesucristo yul yanma, yuto ta hac tuꞌ subuta isloloꞌn̈en isba naj, cat yaycꞌay naj yin̈ isyaꞌtajil hacaꞌ yu yaycꞌay naj matzwalil.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Wal xin, cꞌulojab isbeybal naj ijbalom tuꞌ sata anma maẍto chaco isba yul iskꞌab Comam, haxinwal machi mac chiꞌinilo ispixan naj, yeb mach chiaycꞌay naj yul iskꞌab naj matzwalil.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Hacpax tuꞌ ebnaj chioc diáconohal, ayojab yelapno ebnaj yul sat anma. Machojab nananta tzet chi-la-yala, machojab chiuqꞌui ebnaj. Machojab ayoco yanma yin̈ yikꞌni ismelyu yu lekꞌtiꞌal.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Yilal yanico yanma ebnaj yin̈ cuybanile akꞌbilcano jet yu Comam Dios, huneꞌ cuybanile chabilxayto yul janma, yeb xin sajojabn̈eticꞌa isnabal ebnaj.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Babel yilal yillaxi ta mach ismul ebnaj, lahwi tuꞌ xin cat yakꞌlax ismunil ebnaj yin̈ diáconohal.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Hac pax tuꞌ xin ebix janab chioc yin̈ huneꞌ munil tiꞌ, cꞌulojab isbeybal ebix yul sat anma. Machojab hobom tzotiꞌ ebix. Nanojabn̈eticꞌa yu ebix yin̈ tzet chiswatxꞌe. Yijemojab chiyute isba ebix yin̈ sunil.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Ebnaj juẍta chioc diáconohal, machojab hunoxa ix chissay ebnaj, yohtajojab ebnaj iscuywa yul yatut yeb yin̈ sunil yuninal.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Yin̈ caw yeli ebnaj diácono cꞌul chiyute isba yin̈ ismunil, chioccano iswinajil ebnaj cat yoc yip yanma ebnaj istzotel yin̈ cuybanile yin̈ Comam Jesucristo, huneꞌ xaheyayto yul heyanma.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Ayco yin̈ incꞌulan intohan cachwilnojan yin̈ lembil, yajaꞌ xin chintzꞌibn̈etojan huneꞌ hum tiꞌ tawet,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 yun̈e ta chiecꞌ tiempo wapnihan, hawohtaxa tzet chawatxꞌe xol yuninal Comam Dios. Han̈on̈ tiꞌ yatut Comam Dios itzitz jehi, yuto han̈on̈ caw chijalicꞌo huneꞌ cuybanile yet isyelal tiꞌ, yeb xin han̈on̈ chijaco yip huneꞌ cuybanile tiꞌ yin̈ sat anma.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Yin̈ caw yeli chiwalcanojan, caw aycano yelapno ye huneꞌ cocuybanil chiꞌakꞌlax tiꞌ, yuxin chiyal hacaꞌ tiꞌ:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.