1 Pedro 5

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tinan̈ xin chiwaltojan huntekꞌan chejbanile tiꞌ teyet hex anciano hex xol ebnaj uẍtaje yul hunun con̈ob, yuto hanintiꞌan anciano inpaxojan hacaꞌ hex tuꞌ. Caw wilan yakꞌlen Comam Cristo isyaꞌtajil, yuxin ay wakꞌni cabo inbahan inchahnihan iscꞌulchꞌanil teyintaj, huneꞌ chito isyebalo isba.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Hacaꞌ hunu naj tan̈em meꞌ, hacojab tuꞌ cheyute hetan̈en macta akꞌbilxa yul hekꞌab yuto hacaꞌ ismeꞌ Comam Dios yehi. Munlahan̈we yin̈ sunil heyanma, hacaꞌ choche iscꞌul Comam Dios, machojab yin̈ lan̈bilal, yeb mach yun̈e chꞌen melyu yuxin chexmunlahi. Munlahan̈we yin̈ tzalahilal, elojab yin̈ heyanma hewatxꞌeni.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Mach yahawo cheyute heba yin̈ macta chiꞌakꞌlax hetan̈e. Wal xin yewe cꞌulla beybale tet, haxinwal caw cꞌul chutepaxo isbeybal.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Hac tuꞌ xin hayet chihul Comam iswiꞌehal jin̈ han̈on̈ tan̈em anma hon̈ tiꞌ, cat cochahni ispaj huneꞌ caw nanxa yoc iscꞌulchꞌanil, huneꞌ tuꞌ machi bakꞌinal chilahwi.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Haquex pax tuꞌ hex tzehtaj, yijem cheyute heba tet ebnaj anciano. Chewchotan̈eojab cheyute heba yet chexcolwa teyin̈ hununex, yuto chal yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Wal xin iweyo heba yalan̈ yip Comam Dios, hac tuꞌ xin chexyican̈ Comam yet chꞌapni istiempohal.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Sunil hebiscꞌulal chꞌoc yachno yin̈ heyanma, aweco yul iskꞌab Comam yuto Comam ayn̈eticꞌaco yin̈ iscꞌul con̈yilni.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Caw helan cheyute heba, majwahan̈wej yuto haꞌ naj matzwalil, naj ayco ishowal jin̈, lahan naj hacaꞌ hunu noꞌ balam caw chꞌel yaw yet chꞌecꞌ saywal yin̈ noꞌ meꞌ yu chiscꞌuxaytoj.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Pahweto naj, lin̈bawe heba yin̈ Comam. Heyohtaj tato haꞌ ebnaj heyuẍta yin̈ Comam pujanto sunil yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, lahan yilni ebnaj isyaꞌtajil hacaꞌ hex tuꞌ.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Yajaꞌ hayet chilahwi jaben isyaꞌtajil hanicꞌ tiempohal tiꞌ, caw tzꞌajan chon̈elcanico yu Comam Dios, cat xin yakꞌni Comam jip yeb colin̈ban coba, yeb caw tꞌin̈an chon̈yute Comam awten̈eon̈ yetbihoj; yakꞌnicano iscꞌulal iscꞌul jet yin̈ huneln̈e, yuto hunxa je yeb Comam Jesucristo.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Hallaxojabi ta caw niman yelapno isbi Comam Dios yin̈ sunilbal tiempo. ¡Hacojab tuꞌ!
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Huneꞌ incartahan chiwatojan teyet tiꞌ, haꞌ juẍta Silvano chiinitoj. Naj juẍta tiꞌ caw yijem naj sicꞌlebil yul insatan. Hayeb tzotiꞌ chiwaltotiꞌan haꞌ chexibtzeni, yeb xin chiwaltojan teyet tato xahechah iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios. Lin̈bawe heba yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Yeb ebnaj juẍta ay yul ismajul Babilonia sicꞌbilxalo yu Comam Dios, hacaꞌ yu quexissicꞌniloj, chiskꞌambepaxo ebnaj hanicꞌ heye yin̈ hecawil. Yebpaxo naj Marcos, naj incꞌaholan yin̈ isbi Comam, chiskꞌambepaxo naj hanicꞌ heye yin̈ hecawil.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Kꞌambewe hanicꞌ heye hununex yuto heyuẍtaxa heba.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.