1 Pedro 5
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI
1 Tinan̈ xin chiwaltojan huntekꞌan chejbanile tiꞌ teyet hex anciano hex xol ebnaj uẍtaje yul hunun con̈ob, yuto hanintiꞌan anciano inpaxojan hacaꞌ hex tuꞌ. Caw wilan yakꞌlen Comam Cristo isyaꞌtajil, yuxin ay wakꞌni cabo inbahan inchahnihan iscꞌulchꞌanil teyintaj, huneꞌ chito isyebalo isba.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Hacaꞌ hunu naj tan̈em meꞌ, hacojab tuꞌ cheyute hetan̈en macta akꞌbilxa yul hekꞌab yuto hacaꞌ ismeꞌ Comam Dios yehi. Munlahan̈we yin̈ sunil heyanma, hacaꞌ choche iscꞌul Comam Dios, machojab yin̈ lan̈bilal, yeb mach yun̈e chꞌen melyu yuxin chexmunlahi. Munlahan̈we yin̈ tzalahilal, elojab yin̈ heyanma hewatxꞌeni.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Mach yahawo cheyute heba yin̈ macta chiꞌakꞌlax hetan̈e. Wal xin yewe cꞌulla beybale tet, haxinwal caw cꞌul chutepaxo isbeybal.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Hac tuꞌ xin hayet chihul Comam iswiꞌehal jin̈ han̈on̈ tan̈em anma hon̈ tiꞌ, cat cochahni ispaj huneꞌ caw nanxa yoc iscꞌulchꞌanil, huneꞌ tuꞌ machi bakꞌinal chilahwi.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Haquex pax tuꞌ hex tzehtaj, yijem cheyute heba tet ebnaj anciano. Chewchotan̈eojab cheyute heba yet chexcolwa teyin̈ hununex, yuto chal yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Wal xin iweyo heba yalan̈ yip Comam Dios, hac tuꞌ xin chexyican̈ Comam yet chꞌapni istiempohal.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Sunil hebiscꞌulal chꞌoc yachno yin̈ heyanma, aweco yul iskꞌab Comam yuto Comam ayn̈eticꞌaco yin̈ iscꞌul con̈yilni.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Caw helan cheyute heba, majwahan̈wej yuto haꞌ naj matzwalil, naj ayco ishowal jin̈, lahan naj hacaꞌ hunu noꞌ balam caw chꞌel yaw yet chꞌecꞌ saywal yin̈ noꞌ meꞌ yu chiscꞌuxaytoj.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Pahweto naj, lin̈bawe heba yin̈ Comam. Heyohtaj tato haꞌ ebnaj heyuẍta yin̈ Comam pujanto sunil yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, lahan yilni ebnaj isyaꞌtajil hacaꞌ hex tuꞌ.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Yajaꞌ hayet chilahwi jaben isyaꞌtajil hanicꞌ tiempohal tiꞌ, caw tzꞌajan chon̈elcanico yu Comam Dios, cat xin yakꞌni Comam jip yeb colin̈ban coba, yeb caw tꞌin̈an chon̈yute Comam awten̈eon̈ yetbihoj; yakꞌnicano iscꞌulal iscꞌul jet yin̈ huneln̈e, yuto hunxa je yeb Comam Jesucristo.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Hallaxojabi ta caw niman yelapno isbi Comam Dios yin̈ sunilbal tiempo. ¡Hacojab tuꞌ!
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Huneꞌ incartahan chiwatojan teyet tiꞌ, haꞌ juẍta Silvano chiinitoj. Naj juẍta tiꞌ caw yijem naj sicꞌlebil yul insatan. Hayeb tzotiꞌ chiwaltotiꞌan haꞌ chexibtzeni, yeb xin chiwaltojan teyet tato xahechah iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios. Lin̈bawe heba yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Yeb ebnaj juẍta ay yul ismajul Babilonia sicꞌbilxalo yu Comam Dios, hacaꞌ yu quexissicꞌniloj, chiskꞌambepaxo ebnaj hanicꞌ heye yin̈ hecawil. Yebpaxo naj Marcos, naj incꞌaholan yin̈ isbi Comam, chiskꞌambepaxo naj hanicꞌ heye yin̈ hecawil.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Kꞌambewe hanicꞌ heye hununex yuto heyuẍtaxa heba.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.