1 Pedro 5
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARIB
1 Tinan̈ xin chiwaltojan huntekꞌan chejbanile tiꞌ teyet hex anciano hex xol ebnaj uẍtaje yul hunun con̈ob, yuto hanintiꞌan anciano inpaxojan hacaꞌ hex tuꞌ. Caw wilan yakꞌlen Comam Cristo isyaꞌtajil, yuxin ay wakꞌni cabo inbahan inchahnihan iscꞌulchꞌanil teyintaj, huneꞌ chito isyebalo isba.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Hacaꞌ hunu naj tan̈em meꞌ, hacojab tuꞌ cheyute hetan̈en macta akꞌbilxa yul hekꞌab yuto hacaꞌ ismeꞌ Comam Dios yehi. Munlahan̈we yin̈ sunil heyanma, hacaꞌ choche iscꞌul Comam Dios, machojab yin̈ lan̈bilal, yeb mach yun̈e chꞌen melyu yuxin chexmunlahi. Munlahan̈we yin̈ tzalahilal, elojab yin̈ heyanma hewatxꞌeni.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Mach yahawo cheyute heba yin̈ macta chiꞌakꞌlax hetan̈e. Wal xin yewe cꞌulla beybale tet, haxinwal caw cꞌul chutepaxo isbeybal.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Hac tuꞌ xin hayet chihul Comam iswiꞌehal jin̈ han̈on̈ tan̈em anma hon̈ tiꞌ, cat cochahni ispaj huneꞌ caw nanxa yoc iscꞌulchꞌanil, huneꞌ tuꞌ machi bakꞌinal chilahwi.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Haquex pax tuꞌ hex tzehtaj, yijem cheyute heba tet ebnaj anciano. Chewchotan̈eojab cheyute heba yet chexcolwa teyin̈ hununex, yuto chal yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Wal xin iweyo heba yalan̈ yip Comam Dios, hac tuꞌ xin chexyican̈ Comam yet chꞌapni istiempohal.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Sunil hebiscꞌulal chꞌoc yachno yin̈ heyanma, aweco yul iskꞌab Comam yuto Comam ayn̈eticꞌaco yin̈ iscꞌul con̈yilni.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Caw helan cheyute heba, majwahan̈wej yuto haꞌ naj matzwalil, naj ayco ishowal jin̈, lahan naj hacaꞌ hunu noꞌ balam caw chꞌel yaw yet chꞌecꞌ saywal yin̈ noꞌ meꞌ yu chiscꞌuxaytoj.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Pahweto naj, lin̈bawe heba yin̈ Comam. Heyohtaj tato haꞌ ebnaj heyuẍta yin̈ Comam pujanto sunil yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, lahan yilni ebnaj isyaꞌtajil hacaꞌ hex tuꞌ.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Yajaꞌ hayet chilahwi jaben isyaꞌtajil hanicꞌ tiempohal tiꞌ, caw tzꞌajan chon̈elcanico yu Comam Dios, cat xin yakꞌni Comam jip yeb colin̈ban coba, yeb caw tꞌin̈an chon̈yute Comam awten̈eon̈ yetbihoj; yakꞌnicano iscꞌulal iscꞌul jet yin̈ huneln̈e, yuto hunxa je yeb Comam Jesucristo.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Hallaxojabi ta caw niman yelapno isbi Comam Dios yin̈ sunilbal tiempo. ¡Hacojab tuꞌ!
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Huneꞌ incartahan chiwatojan teyet tiꞌ, haꞌ juẍta Silvano chiinitoj. Naj juẍta tiꞌ caw yijem naj sicꞌlebil yul insatan. Hayeb tzotiꞌ chiwaltotiꞌan haꞌ chexibtzeni, yeb xin chiwaltojan teyet tato xahechah iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios. Lin̈bawe heba yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Yeb ebnaj juẍta ay yul ismajul Babilonia sicꞌbilxalo yu Comam Dios, hacaꞌ yu quexissicꞌniloj, chiskꞌambepaxo ebnaj hanicꞌ heye yin̈ hecawil. Yebpaxo naj Marcos, naj incꞌaholan yin̈ isbi Comam, chiskꞌambepaxo naj hanicꞌ heye yin̈ hecawil.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Kꞌambewe hanicꞌ heye hununex yuto heyuẍtaxa heba.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.