1 Pedro 5
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NAA
1 Tinan̈ xin chiwaltojan huntekꞌan chejbanile tiꞌ teyet hex anciano hex xol ebnaj uẍtaje yul hunun con̈ob, yuto hanintiꞌan anciano inpaxojan hacaꞌ hex tuꞌ. Caw wilan yakꞌlen Comam Cristo isyaꞌtajil, yuxin ay wakꞌni cabo inbahan inchahnihan iscꞌulchꞌanil teyintaj, huneꞌ chito isyebalo isba.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Hacaꞌ hunu naj tan̈em meꞌ, hacojab tuꞌ cheyute hetan̈en macta akꞌbilxa yul hekꞌab yuto hacaꞌ ismeꞌ Comam Dios yehi. Munlahan̈we yin̈ sunil heyanma, hacaꞌ choche iscꞌul Comam Dios, machojab yin̈ lan̈bilal, yeb mach yun̈e chꞌen melyu yuxin chexmunlahi. Munlahan̈we yin̈ tzalahilal, elojab yin̈ heyanma hewatxꞌeni.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Mach yahawo cheyute heba yin̈ macta chiꞌakꞌlax hetan̈e. Wal xin yewe cꞌulla beybale tet, haxinwal caw cꞌul chutepaxo isbeybal.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Hac tuꞌ xin hayet chihul Comam iswiꞌehal jin̈ han̈on̈ tan̈em anma hon̈ tiꞌ, cat cochahni ispaj huneꞌ caw nanxa yoc iscꞌulchꞌanil, huneꞌ tuꞌ machi bakꞌinal chilahwi.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Haquex pax tuꞌ hex tzehtaj, yijem cheyute heba tet ebnaj anciano. Chewchotan̈eojab cheyute heba yet chexcolwa teyin̈ hununex, yuto chal yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Wal xin iweyo heba yalan̈ yip Comam Dios, hac tuꞌ xin chexyican̈ Comam yet chꞌapni istiempohal.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Sunil hebiscꞌulal chꞌoc yachno yin̈ heyanma, aweco yul iskꞌab Comam yuto Comam ayn̈eticꞌaco yin̈ iscꞌul con̈yilni.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Caw helan cheyute heba, majwahan̈wej yuto haꞌ naj matzwalil, naj ayco ishowal jin̈, lahan naj hacaꞌ hunu noꞌ balam caw chꞌel yaw yet chꞌecꞌ saywal yin̈ noꞌ meꞌ yu chiscꞌuxaytoj.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Pahweto naj, lin̈bawe heba yin̈ Comam. Heyohtaj tato haꞌ ebnaj heyuẍta yin̈ Comam pujanto sunil yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, lahan yilni ebnaj isyaꞌtajil hacaꞌ hex tuꞌ.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Yajaꞌ hayet chilahwi jaben isyaꞌtajil hanicꞌ tiempohal tiꞌ, caw tzꞌajan chon̈elcanico yu Comam Dios, cat xin yakꞌni Comam jip yeb colin̈ban coba, yeb caw tꞌin̈an chon̈yute Comam awten̈eon̈ yetbihoj; yakꞌnicano iscꞌulal iscꞌul jet yin̈ huneln̈e, yuto hunxa je yeb Comam Jesucristo.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Hallaxojabi ta caw niman yelapno isbi Comam Dios yin̈ sunilbal tiempo. ¡Hacojab tuꞌ!
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Huneꞌ incartahan chiwatojan teyet tiꞌ, haꞌ juẍta Silvano chiinitoj. Naj juẍta tiꞌ caw yijem naj sicꞌlebil yul insatan. Hayeb tzotiꞌ chiwaltotiꞌan haꞌ chexibtzeni, yeb xin chiwaltojan teyet tato xahechah iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios. Lin̈bawe heba yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Yeb ebnaj juẍta ay yul ismajul Babilonia sicꞌbilxalo yu Comam Dios, hacaꞌ yu quexissicꞌniloj, chiskꞌambepaxo ebnaj hanicꞌ heye yin̈ hecawil. Yebpaxo naj Marcos, naj incꞌaholan yin̈ isbi Comam, chiskꞌambepaxo naj hanicꞌ heye yin̈ hecawil.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Kꞌambewe hanicꞌ heye hununex yuto heyuẍtaxa heba.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.