1 Pedro 1

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hanin Pedro intiꞌan, ischejab Comam Jesucristo wehan. Chintzꞌibn̈etojan huneꞌ carta tiꞌ teyet hex ayexxaco yul iskꞌab Comam pujanilto yul ismajul Ponto, yeb Galacia, yeb Capadocia, yeb Asia, yeb yul ismajul Bitinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são estrangeiros e estão espalhados no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia
2 Hex tiꞌ sicꞌbilexxa yu Comam Dios Mame hacaꞌticꞌa yu istxumni Comam yet caw payat. Yu Yespíritu Comam, yuxin quexyacanico yetoj, yun̈e heyijen tzet chal Comam Jesucristo, cat hesajbicano yu ischꞌiquil Comam. Yakꞌab Comam txꞌiꞌal iscꞌulchꞌanil iscꞌul yeb akꞌancꞌulal teyet.
2 - eleitos segundo a presciência de Deus Pai, e santificados pelo Espírito, para obedecer a Jesus Cristo e receber a sua parte da aspersão do seu sangue. A graça e a paz vos sejam dadas em abundância.
3 Jalawe cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam Dios, ismam Comam Jesucristo. Yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios jin̈, yuxin yakꞌ Comam huneꞌ cokꞌinal caw acꞌto; haꞌ huneꞌ tuꞌ ayco yipo janma. Huneꞌ tiꞌ xatzujcha ju yuto itzitzbican̈ Comam Jesucristo xol camom yu yip Comam Dios.
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Na sua grande misericórdia ele nos fez renascer pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, para uma viva esperança,
4 Xayakꞌ Comam Dios cokꞌinal yu cochahni tzet cꞌubabil jet yu Comam yul satcan̈. Huneꞌ tuꞌ, mach chiꞌetaxtoj, machi tzꞌil chihitzico yin̈, yebpaxo xin maẍticꞌa chitan̈iloj.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada para vós nos céus;
5 Yuto xajayto yul janma yin̈ Comam Dios, yuxin chon̈iscꞌuba Comam yu yip yun̈e istzujcha apno cocolbanil tꞌin̈anxa ye yu Comam, huneꞌ chiyelax yet chꞌapni islahobal tzꞌayic.
5 para vós que sois guardados pelo poder de Deus, por causa da vossa fé, para a salvação que está pronta para se manifestar nos últimos tempos.
6 Yu huneꞌ tiꞌ, yuxin caw chon̈tzalahi, waxan̈ca yilal jecꞌ yin̈ej isyaꞌtajil hanicꞌoxa tiempohal.
6 É isto o que constitui a vossa alegria, apesar das aflições passageiras a vos serem causadas ainda por diversas provações,
7 Hacaꞌ chꞌen oro, caw yilal chiꞌilwelax chꞌen xol kꞌa kꞌaꞌ yun̈e yilchaloj ta caw cꞌul chꞌen maca ta mach cꞌulo chꞌen. Hacon̈pax tuꞌ, caw yilal chon̈ilwelaxi, cat yilchaloj tato caw yeli ayco janma yin̈ Comam Dios maca mach xin. Hayet chitecha ilwebal ju xin yu ayco janma yin̈ Comam, ecꞌbal yelapno huneꞌ tuꞌ yul sat Comam Dios sata chꞌen oro chiilwelax tuꞌ, waxan̈ca xin chitan̈ilo chꞌen. Yaj ta chitecha ilwebal ju, caw chitzala Comam Jesucristo jin̈ yet chihul Comam, cat yakꞌni Comam issakꞌalil iscꞌul jet, yeb caw ay yelapno chon̈elcanico yul sat.
7 para que a prova a que é submetida a vossa fé {mais preciosa que o ouro perecível, o qual, entretanto, não deixamos de provar ao fogo} redunde para vosso louvor, para vossa honra e para vossa glória, quando Jesus Cristo se manifestar.
8 Waxan̈ca matxa heyil Comam Jesucristo, yajaꞌ xahan ay Comam heyu. Waxan̈ca mach lan̈ano heyilni, yajaꞌ cheyayto yul heyanma yin̈ Comam, yuxin caw chextzalacanoj. Haꞌ huneꞌ hetzalahilal tuꞌ, caw cꞌulchꞌancanoj, machi tzotiꞌ chikꞌoji yalnilo iscꞌulchꞌanil teyet.
8 Este Jesus vós o amais, sem o terdes visto; credes nele, sem o verdes ainda, e isto é para vós a fonte de uma alegria inefável e gloriosa,
9 Yuto xatzujcha apno hecolbanil heyu yu heyaco heyanma yin̈ Comam.
9 porque vós estais certos de obter, como preço de vossa fé, a salvação de vossas almas.
10 Ebnaj ischejab Comam Dios ecꞌlena yet payxa, tzotel ebnaj yin̈ hanta iscꞌulchꞌanil Comam Dios chakꞌ jet. Issayni ebnaj yin̈ nancꞌulal yin̈ caw tzet yelapno ye colbanile tiꞌ.
10 Esta salvação tem sido o objeto das investigações e das meditações dos profetas que proferiram oráculos sobre a graça que vos era destinada.
11 Haꞌ Yespíritu Comam Cristo ayco yin̈ ebnaj, haꞌ akꞌni yohtan̈elo ebnaj yin̈ tzet chu yecꞌyaꞌ yanma Comam Cristo, yeb xin iscꞌulchꞌanil chihul yet chiyijni isba tuꞌ. Haꞌ ebnaj tuꞌ issay ebnaj yilaꞌ mac huneꞌ chal Yespíritu tuꞌ yeb yin̈ tzet tiempohal chu huntekꞌan tuꞌ.
11 Eles investigaram a época e as circunstâncias indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava e que profetizava os sofrimentos do mesmo Cristo e as glórias que os deviam seguir.
12 Yajaꞌ yakꞌ Comam Dios yohtan̈elo ebnaj tato haꞌ huntekꞌan cuybanil yal ebnaj tuꞌ, mach yeto ebnaj yehi; to jet ye han̈on̈ tiꞌ. Tinan̈ xin, xaakꞌlax heyohtan̈elo yu ebnaj pujbanicꞌo Tzotiꞌ yet colbanile yu ishelanil Comam Espíritu Santo alaxti yul satcan̈. ¡Haꞌ huntekꞌan tuꞌ xin, caw yoche ebnaj ángel yilaꞌ!
12 Foi-lhes revelado que propunham não para si mesmos, senão para vós, estas revelações que agora vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram o Evangelho da parte do Espírito Santo enviado do céu. Revelações estas, que os próprios anjos desejam contemplar.
13 Yuxin helanojab cheyute heba, txumwe yin̈ tzet chewatxꞌe, cawxojab hecꞌul yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios chakꞌ jet yet chul Comam Jesucristo hunelxa.
13 Cingi, portanto, os rins do vosso espírito, sede sóbrios e colocai toda vossa esperança na graça que vos será dada no dia em que Jesus Cristo aparecer.
14 Hex tiꞌ, yuninalxa Comam Dios heyehi caw yijemex tet Comam yuxin matxa chexecꞌ yin̈ heyochento tzettaj txꞌoj hewatxꞌe yet yalan̈tocanoj, yet maẍto cheyohtan̈elo Comam Dios.
14 À maneira de filhos obedientes, já não vos amoldeis aos desejos que tínheis antes, no tempo da vossa ignorância.
15 Wal xin ecꞌan̈we yin̈ iscꞌulal, machojab nino istxꞌojal chewatxꞌe, yuto Comam Dios quexawten̈eni, caw machi nichꞌano istxꞌojal yin̈ Comam.
15 A exemplo da santidade daquele que vos chamou, sede também vós santos em todas as vossas ações, pois está escrito:
16 Yuto chal Comam yul Yum hacaꞌ tiꞌ: “Ecꞌan̈we yin̈ iscꞌulal, machojab nino istxꞌojal teyin̈ yuto hanintiꞌan machi nichꞌano intxꞌojal win̈an,” ẍi Comam.
16 Sede santos, porque eu sou santo {Lv 11,44}.
17 Haꞌ Comam Dios tuꞌ, chiꞌilni tzet chielico hunun anma hataticꞌa tzet chiswatxꞌe. Caw lahan chiꞌilchati anma yu Comam, machi hunu tiꞌ chebaꞌto Comam ismul. Yuxin tato chijal Comam Dios Comamoj, ayojab yelapno Comam yul cosat yulbal ayon̈tocꞌo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
17 Se invocais como Pai aquele que, sem distinção de pessoas, julga cada um segundo as suas obras, vivei com temor durante o tempo da vossa peregrinação.
18 Comam Dios xacon̈iscolilo yin̈ huneꞌ cobeybal matzet chaliloj, huneꞌ cochah tet comam comiꞌ. Johtaj ta cocolbanil mach lokꞌbilo yu tzet chitan̈iloj yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ hacaꞌ chꞌen oro yeb chꞌen plata.
18 Porque vós sabeis que não é por bens perecíveis, como a prata e o ouro, que tendes sido resgatados da vossa vã maneira de viver, recebida por tradição de vossos pais, mas pelo precioso sangue de Cristo,
19 Wal xin haꞌ ischiqꞌuil Comam Jesucristo caw niman yelapnoj, haꞌ kꞌoji islokꞌni cocolbanil. Akꞌlax camo Comam yu yoc xahanbalil, hacaꞌ hunu noꞌ meꞌ machi nichꞌano isyaꞌbil, machipaxo istzacaꞌil.
19 o Cordeiro imaculado e sem defeito algum, aquele que foi predestinado antes da criação do mundo
20 Nabilxaticꞌa huneꞌ tiꞌ yin̈ Comam yet maẍto chiwatxꞌi huneꞌ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yu Comam Dios. Yaj wal tinan̈ xin xaisyecan̈ isba Comam Jesucristo yin̈ islahobal tzꞌayic tiꞌ yu yakꞌlax iscꞌulal jet.
20 e que nos últimos tempos foi manifestado por amor de vós.
21 Yu Comam Jesucristo, yuxin xajaco janma yin̈ Comam Dios. Haꞌ Comam Dios akꞌni itzitzbocan̈ Comam Jesucristo xol anma camom, yakꞌni iscꞌulchꞌanil iscꞌul tet. Yu Comam Jesús tuꞌ, yuxin chijaco janma yin̈ Comam Dios, cat xin iscawxipaxo cocꞌul yin̈ Comam.
21 Por ele tendes fé em Deus, que o ressuscitou dos mortos e glorificou, a fim de que vossa fé e vossa esperança se fixem em Deus.
22 Wal tinan̈ xin yu xacoyije huneꞌ cuybanil caw yel chala, yuxin sajxa ye janma yu Comam Dios. Hac tuꞌ xin xahan chijil ebnaj juẍtaj yeb ebix janab, yuxin caw yilal coxahann̈en coba yin̈ sunil janma yeb xin yin̈ sunil jip.
22 Em obediência à verdade, tendes purificado as vossas almas para praticardes um amor fraterno sincero. Amai-vos, pois, uns aos outros, ardentemente e do fundo do coração.
23 Yuto pitzcꞌanajon̈xa yet iscayel yaj mach yin̈o comam comiꞌ cambehal yehi, wal xin yu Istzotiꞌ Comam Dios pitzcꞌanajon̈xa. Yuto haꞌ Istzotiꞌ Comam caw itzitz, ayn̈eticꞌa yin̈ sunilbal tiempo.
23 Pois fostes regenerados não duma semente corruptível, mas pela palavra de Deus, semente incorruptível, viva e eterna.
24 Yuto chiyal yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
24 Porque toda carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva e cai a flor,
25 Yaj wal Istzotiꞌ Comam Dios Jahawil, ayn̈eticꞌacꞌo yin̈ sunilbal tiempo, ẍiayoj.
25 mas a palavra do Senhor permanece eternamente {Is 40,6s}. Ora, esta palavra é a que vos foi anunciada pelo Evangelho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.