1 Pedro 1
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NAA
1 Hanin Pedro intiꞌan, ischejab Comam Jesucristo wehan. Chintzꞌibn̈etojan huneꞌ carta tiꞌ teyet hex ayexxaco yul iskꞌab Comam pujanilto yul ismajul Ponto, yeb Galacia, yeb Capadocia, yeb Asia, yeb yul ismajul Bitinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 Hex tiꞌ sicꞌbilexxa yu Comam Dios Mame hacaꞌticꞌa yu istxumni Comam yet caw payat. Yu Yespíritu Comam, yuxin quexyacanico yetoj, yun̈e heyijen tzet chal Comam Jesucristo, cat hesajbicano yu ischꞌiquil Comam. Yakꞌab Comam txꞌiꞌal iscꞌulchꞌanil iscꞌul yeb akꞌancꞌulal teyet.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Jalawe cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam Dios, ismam Comam Jesucristo. Yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios jin̈, yuxin yakꞌ Comam huneꞌ cokꞌinal caw acꞌto; haꞌ huneꞌ tuꞌ ayco yipo janma. Huneꞌ tiꞌ xatzujcha ju yuto itzitzbican̈ Comam Jesucristo xol camom yu yip Comam Dios.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Xayakꞌ Comam Dios cokꞌinal yu cochahni tzet cꞌubabil jet yu Comam yul satcan̈. Huneꞌ tuꞌ, mach chiꞌetaxtoj, machi tzꞌil chihitzico yin̈, yebpaxo xin maẍticꞌa chitan̈iloj.
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 Yuto xajayto yul janma yin̈ Comam Dios, yuxin chon̈iscꞌuba Comam yu yip yun̈e istzujcha apno cocolbanil tꞌin̈anxa ye yu Comam, huneꞌ chiyelax yet chꞌapni islahobal tzꞌayic.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 Yu huneꞌ tiꞌ, yuxin caw chon̈tzalahi, waxan̈ca yilal jecꞌ yin̈ej isyaꞌtajil hanicꞌoxa tiempohal.
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 Hacaꞌ chꞌen oro, caw yilal chiꞌilwelax chꞌen xol kꞌa kꞌaꞌ yun̈e yilchaloj ta caw cꞌul chꞌen maca ta mach cꞌulo chꞌen. Hacon̈pax tuꞌ, caw yilal chon̈ilwelaxi, cat yilchaloj tato caw yeli ayco janma yin̈ Comam Dios maca mach xin. Hayet chitecha ilwebal ju xin yu ayco janma yin̈ Comam, ecꞌbal yelapno huneꞌ tuꞌ yul sat Comam Dios sata chꞌen oro chiilwelax tuꞌ, waxan̈ca xin chitan̈ilo chꞌen. Yaj ta chitecha ilwebal ju, caw chitzala Comam Jesucristo jin̈ yet chihul Comam, cat yakꞌni Comam issakꞌalil iscꞌul jet, yeb caw ay yelapno chon̈elcanico yul sat.
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 Waxan̈ca matxa heyil Comam Jesucristo, yajaꞌ xahan ay Comam heyu. Waxan̈ca mach lan̈ano heyilni, yajaꞌ cheyayto yul heyanma yin̈ Comam, yuxin caw chextzalacanoj. Haꞌ huneꞌ hetzalahilal tuꞌ, caw cꞌulchꞌancanoj, machi tzotiꞌ chikꞌoji yalnilo iscꞌulchꞌanil teyet.
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 Yuto xatzujcha apno hecolbanil heyu yu heyaco heyanma yin̈ Comam.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 Ebnaj ischejab Comam Dios ecꞌlena yet payxa, tzotel ebnaj yin̈ hanta iscꞌulchꞌanil Comam Dios chakꞌ jet. Issayni ebnaj yin̈ nancꞌulal yin̈ caw tzet yelapno ye colbanile tiꞌ.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 Haꞌ Yespíritu Comam Cristo ayco yin̈ ebnaj, haꞌ akꞌni yohtan̈elo ebnaj yin̈ tzet chu yecꞌyaꞌ yanma Comam Cristo, yeb xin iscꞌulchꞌanil chihul yet chiyijni isba tuꞌ. Haꞌ ebnaj tuꞌ issay ebnaj yilaꞌ mac huneꞌ chal Yespíritu tuꞌ yeb yin̈ tzet tiempohal chu huntekꞌan tuꞌ.
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 Yajaꞌ yakꞌ Comam Dios yohtan̈elo ebnaj tato haꞌ huntekꞌan cuybanil yal ebnaj tuꞌ, mach yeto ebnaj yehi; to jet ye han̈on̈ tiꞌ. Tinan̈ xin, xaakꞌlax heyohtan̈elo yu ebnaj pujbanicꞌo Tzotiꞌ yet colbanile yu ishelanil Comam Espíritu Santo alaxti yul satcan̈. ¡Haꞌ huntekꞌan tuꞌ xin, caw yoche ebnaj ángel yilaꞌ!
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 Yuxin helanojab cheyute heba, txumwe yin̈ tzet chewatxꞌe, cawxojab hecꞌul yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios chakꞌ jet yet chul Comam Jesucristo hunelxa.
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Hex tiꞌ, yuninalxa Comam Dios heyehi caw yijemex tet Comam yuxin matxa chexecꞌ yin̈ heyochento tzettaj txꞌoj hewatxꞌe yet yalan̈tocanoj, yet maẍto cheyohtan̈elo Comam Dios.
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 Wal xin ecꞌan̈we yin̈ iscꞌulal, machojab nino istxꞌojal chewatxꞌe, yuto Comam Dios quexawten̈eni, caw machi nichꞌano istxꞌojal yin̈ Comam.
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Yuto chal Comam yul Yum hacaꞌ tiꞌ: “Ecꞌan̈we yin̈ iscꞌulal, machojab nino istxꞌojal teyin̈ yuto hanintiꞌan machi nichꞌano intxꞌojal win̈an,” ẍi Comam.
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 Haꞌ Comam Dios tuꞌ, chiꞌilni tzet chielico hunun anma hataticꞌa tzet chiswatxꞌe. Caw lahan chiꞌilchati anma yu Comam, machi hunu tiꞌ chebaꞌto Comam ismul. Yuxin tato chijal Comam Dios Comamoj, ayojab yelapno Comam yul cosat yulbal ayon̈tocꞌo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 Comam Dios xacon̈iscolilo yin̈ huneꞌ cobeybal matzet chaliloj, huneꞌ cochah tet comam comiꞌ. Johtaj ta cocolbanil mach lokꞌbilo yu tzet chitan̈iloj yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ hacaꞌ chꞌen oro yeb chꞌen plata.
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 Wal xin haꞌ ischiqꞌuil Comam Jesucristo caw niman yelapnoj, haꞌ kꞌoji islokꞌni cocolbanil. Akꞌlax camo Comam yu yoc xahanbalil, hacaꞌ hunu noꞌ meꞌ machi nichꞌano isyaꞌbil, machipaxo istzacaꞌil.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 Nabilxaticꞌa huneꞌ tiꞌ yin̈ Comam yet maẍto chiwatxꞌi huneꞌ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yu Comam Dios. Yaj wal tinan̈ xin xaisyecan̈ isba Comam Jesucristo yin̈ islahobal tzꞌayic tiꞌ yu yakꞌlax iscꞌulal jet.
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 Yu Comam Jesucristo, yuxin xajaco janma yin̈ Comam Dios. Haꞌ Comam Dios akꞌni itzitzbocan̈ Comam Jesucristo xol anma camom, yakꞌni iscꞌulchꞌanil iscꞌul tet. Yu Comam Jesús tuꞌ, yuxin chijaco janma yin̈ Comam Dios, cat xin iscawxipaxo cocꞌul yin̈ Comam.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Wal tinan̈ xin yu xacoyije huneꞌ cuybanil caw yel chala, yuxin sajxa ye janma yu Comam Dios. Hac tuꞌ xin xahan chijil ebnaj juẍtaj yeb ebix janab, yuxin caw yilal coxahann̈en coba yin̈ sunil janma yeb xin yin̈ sunil jip.
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 Yuto pitzcꞌanajon̈xa yet iscayel yaj mach yin̈o comam comiꞌ cambehal yehi, wal xin yu Istzotiꞌ Comam Dios pitzcꞌanajon̈xa. Yuto haꞌ Istzotiꞌ Comam caw itzitz, ayn̈eticꞌa yin̈ sunilbal tiempo.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Yuto chiyal yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 Yaj wal Istzotiꞌ Comam Dios Jahawil, ayn̈eticꞌacꞌo yin̈ sunilbal tiempo, ẍiayoj.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.