1 Pedro 1
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs BKJ
1 Hanin Pedro intiꞌan, ischejab Comam Jesucristo wehan. Chintzꞌibn̈etojan huneꞌ carta tiꞌ teyet hex ayexxaco yul iskꞌab Comam pujanilto yul ismajul Ponto, yeb Galacia, yeb Capadocia, yeb Asia, yeb yul ismajul Bitinia.
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Hex tiꞌ sicꞌbilexxa yu Comam Dios Mame hacaꞌticꞌa yu istxumni Comam yet caw payat. Yu Yespíritu Comam, yuxin quexyacanico yetoj, yun̈e heyijen tzet chal Comam Jesucristo, cat hesajbicano yu ischꞌiquil Comam. Yakꞌab Comam txꞌiꞌal iscꞌulchꞌanil iscꞌul yeb akꞌancꞌulal teyet.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Jalawe cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam Dios, ismam Comam Jesucristo. Yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios jin̈, yuxin yakꞌ Comam huneꞌ cokꞌinal caw acꞌto; haꞌ huneꞌ tuꞌ ayco yipo janma. Huneꞌ tiꞌ xatzujcha ju yuto itzitzbican̈ Comam Jesucristo xol camom yu yip Comam Dios.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 Xayakꞌ Comam Dios cokꞌinal yu cochahni tzet cꞌubabil jet yu Comam yul satcan̈. Huneꞌ tuꞌ, mach chiꞌetaxtoj, machi tzꞌil chihitzico yin̈, yebpaxo xin maẍticꞌa chitan̈iloj.
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 Yuto xajayto yul janma yin̈ Comam Dios, yuxin chon̈iscꞌuba Comam yu yip yun̈e istzujcha apno cocolbanil tꞌin̈anxa ye yu Comam, huneꞌ chiyelax yet chꞌapni islahobal tzꞌayic.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 Yu huneꞌ tiꞌ, yuxin caw chon̈tzalahi, waxan̈ca yilal jecꞌ yin̈ej isyaꞌtajil hanicꞌoxa tiempohal.
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 Hacaꞌ chꞌen oro, caw yilal chiꞌilwelax chꞌen xol kꞌa kꞌaꞌ yun̈e yilchaloj ta caw cꞌul chꞌen maca ta mach cꞌulo chꞌen. Hacon̈pax tuꞌ, caw yilal chon̈ilwelaxi, cat yilchaloj tato caw yeli ayco janma yin̈ Comam Dios maca mach xin. Hayet chitecha ilwebal ju xin yu ayco janma yin̈ Comam, ecꞌbal yelapno huneꞌ tuꞌ yul sat Comam Dios sata chꞌen oro chiilwelax tuꞌ, waxan̈ca xin chitan̈ilo chꞌen. Yaj ta chitecha ilwebal ju, caw chitzala Comam Jesucristo jin̈ yet chihul Comam, cat yakꞌni Comam issakꞌalil iscꞌul jet, yeb caw ay yelapno chon̈elcanico yul sat.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 Waxan̈ca matxa heyil Comam Jesucristo, yajaꞌ xahan ay Comam heyu. Waxan̈ca mach lan̈ano heyilni, yajaꞌ cheyayto yul heyanma yin̈ Comam, yuxin caw chextzalacanoj. Haꞌ huneꞌ hetzalahilal tuꞌ, caw cꞌulchꞌancanoj, machi tzotiꞌ chikꞌoji yalnilo iscꞌulchꞌanil teyet.
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 Yuto xatzujcha apno hecolbanil heyu yu heyaco heyanma yin̈ Comam.
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Ebnaj ischejab Comam Dios ecꞌlena yet payxa, tzotel ebnaj yin̈ hanta iscꞌulchꞌanil Comam Dios chakꞌ jet. Issayni ebnaj yin̈ nancꞌulal yin̈ caw tzet yelapno ye colbanile tiꞌ.
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 Haꞌ Yespíritu Comam Cristo ayco yin̈ ebnaj, haꞌ akꞌni yohtan̈elo ebnaj yin̈ tzet chu yecꞌyaꞌ yanma Comam Cristo, yeb xin iscꞌulchꞌanil chihul yet chiyijni isba tuꞌ. Haꞌ ebnaj tuꞌ issay ebnaj yilaꞌ mac huneꞌ chal Yespíritu tuꞌ yeb yin̈ tzet tiempohal chu huntekꞌan tuꞌ.
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 Yajaꞌ yakꞌ Comam Dios yohtan̈elo ebnaj tato haꞌ huntekꞌan cuybanil yal ebnaj tuꞌ, mach yeto ebnaj yehi; to jet ye han̈on̈ tiꞌ. Tinan̈ xin, xaakꞌlax heyohtan̈elo yu ebnaj pujbanicꞌo Tzotiꞌ yet colbanile yu ishelanil Comam Espíritu Santo alaxti yul satcan̈. ¡Haꞌ huntekꞌan tuꞌ xin, caw yoche ebnaj ángel yilaꞌ!
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 Yuxin helanojab cheyute heba, txumwe yin̈ tzet chewatxꞌe, cawxojab hecꞌul yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios chakꞌ jet yet chul Comam Jesucristo hunelxa.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 Hex tiꞌ, yuninalxa Comam Dios heyehi caw yijemex tet Comam yuxin matxa chexecꞌ yin̈ heyochento tzettaj txꞌoj hewatxꞌe yet yalan̈tocanoj, yet maẍto cheyohtan̈elo Comam Dios.
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 Wal xin ecꞌan̈we yin̈ iscꞌulal, machojab nino istxꞌojal chewatxꞌe, yuto Comam Dios quexawten̈eni, caw machi nichꞌano istxꞌojal yin̈ Comam.
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 Yuto chal Comam yul Yum hacaꞌ tiꞌ: “Ecꞌan̈we yin̈ iscꞌulal, machojab nino istxꞌojal teyin̈ yuto hanintiꞌan machi nichꞌano intxꞌojal win̈an,” ẍi Comam.
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Haꞌ Comam Dios tuꞌ, chiꞌilni tzet chielico hunun anma hataticꞌa tzet chiswatxꞌe. Caw lahan chiꞌilchati anma yu Comam, machi hunu tiꞌ chebaꞌto Comam ismul. Yuxin tato chijal Comam Dios Comamoj, ayojab yelapno Comam yul cosat yulbal ayon̈tocꞌo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 Comam Dios xacon̈iscolilo yin̈ huneꞌ cobeybal matzet chaliloj, huneꞌ cochah tet comam comiꞌ. Johtaj ta cocolbanil mach lokꞌbilo yu tzet chitan̈iloj yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ hacaꞌ chꞌen oro yeb chꞌen plata.
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 Wal xin haꞌ ischiqꞌuil Comam Jesucristo caw niman yelapnoj, haꞌ kꞌoji islokꞌni cocolbanil. Akꞌlax camo Comam yu yoc xahanbalil, hacaꞌ hunu noꞌ meꞌ machi nichꞌano isyaꞌbil, machipaxo istzacaꞌil.
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 Nabilxaticꞌa huneꞌ tiꞌ yin̈ Comam yet maẍto chiwatxꞌi huneꞌ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yu Comam Dios. Yaj wal tinan̈ xin xaisyecan̈ isba Comam Jesucristo yin̈ islahobal tzꞌayic tiꞌ yu yakꞌlax iscꞌulal jet.
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 Yu Comam Jesucristo, yuxin xajaco janma yin̈ Comam Dios. Haꞌ Comam Dios akꞌni itzitzbocan̈ Comam Jesucristo xol anma camom, yakꞌni iscꞌulchꞌanil iscꞌul tet. Yu Comam Jesús tuꞌ, yuxin chijaco janma yin̈ Comam Dios, cat xin iscawxipaxo cocꞌul yin̈ Comam.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Wal tinan̈ xin yu xacoyije huneꞌ cuybanil caw yel chala, yuxin sajxa ye janma yu Comam Dios. Hac tuꞌ xin xahan chijil ebnaj juẍtaj yeb ebix janab, yuxin caw yilal coxahann̈en coba yin̈ sunil janma yeb xin yin̈ sunil jip.
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 Yuto pitzcꞌanajon̈xa yet iscayel yaj mach yin̈o comam comiꞌ cambehal yehi, wal xin yu Istzotiꞌ Comam Dios pitzcꞌanajon̈xa. Yuto haꞌ Istzotiꞌ Comam caw itzitz, ayn̈eticꞌa yin̈ sunilbal tiempo.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 Yuto chiyal yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 Yaj wal Istzotiꞌ Comam Dios Jahawil, ayn̈eticꞌacꞌo yin̈ sunilbal tiempo, ẍiayoj.
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.