1 Pedro 1

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hanin Pedro intiꞌan, ischejab Comam Jesucristo wehan. Chintzꞌibn̈etojan huneꞌ carta tiꞌ teyet hex ayexxaco yul iskꞌab Comam pujanilto yul ismajul Ponto, yeb Galacia, yeb Capadocia, yeb Asia, yeb yul ismajul Bitinia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Hex tiꞌ sicꞌbilexxa yu Comam Dios Mame hacaꞌticꞌa yu istxumni Comam yet caw payat. Yu Yespíritu Comam, yuxin quexyacanico yetoj, yun̈e heyijen tzet chal Comam Jesucristo, cat hesajbicano yu ischꞌiquil Comam. Yakꞌab Comam txꞌiꞌal iscꞌulchꞌanil iscꞌul yeb akꞌancꞌulal teyet.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Jalawe cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam Dios, ismam Comam Jesucristo. Yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios jin̈, yuxin yakꞌ Comam huneꞌ cokꞌinal caw acꞌto; haꞌ huneꞌ tuꞌ ayco yipo janma. Huneꞌ tiꞌ xatzujcha ju yuto itzitzbican̈ Comam Jesucristo xol camom yu yip Comam Dios.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Xayakꞌ Comam Dios cokꞌinal yu cochahni tzet cꞌubabil jet yu Comam yul satcan̈. Huneꞌ tuꞌ, mach chiꞌetaxtoj, machi tzꞌil chihitzico yin̈, yebpaxo xin maẍticꞌa chitan̈iloj.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Yuto xajayto yul janma yin̈ Comam Dios, yuxin chon̈iscꞌuba Comam yu yip yun̈e istzujcha apno cocolbanil tꞌin̈anxa ye yu Comam, huneꞌ chiyelax yet chꞌapni islahobal tzꞌayic.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Yu huneꞌ tiꞌ, yuxin caw chon̈tzalahi, waxan̈ca yilal jecꞌ yin̈ej isyaꞌtajil hanicꞌoxa tiempohal.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Hacaꞌ chꞌen oro, caw yilal chiꞌilwelax chꞌen xol kꞌa kꞌaꞌ yun̈e yilchaloj ta caw cꞌul chꞌen maca ta mach cꞌulo chꞌen. Hacon̈pax tuꞌ, caw yilal chon̈ilwelaxi, cat yilchaloj tato caw yeli ayco janma yin̈ Comam Dios maca mach xin. Hayet chitecha ilwebal ju xin yu ayco janma yin̈ Comam, ecꞌbal yelapno huneꞌ tuꞌ yul sat Comam Dios sata chꞌen oro chiilwelax tuꞌ, waxan̈ca xin chitan̈ilo chꞌen. Yaj ta chitecha ilwebal ju, caw chitzala Comam Jesucristo jin̈ yet chihul Comam, cat yakꞌni Comam issakꞌalil iscꞌul jet, yeb caw ay yelapno chon̈elcanico yul sat.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Waxan̈ca matxa heyil Comam Jesucristo, yajaꞌ xahan ay Comam heyu. Waxan̈ca mach lan̈ano heyilni, yajaꞌ cheyayto yul heyanma yin̈ Comam, yuxin caw chextzalacanoj. Haꞌ huneꞌ hetzalahilal tuꞌ, caw cꞌulchꞌancanoj, machi tzotiꞌ chikꞌoji yalnilo iscꞌulchꞌanil teyet.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Yuto xatzujcha apno hecolbanil heyu yu heyaco heyanma yin̈ Comam.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Ebnaj ischejab Comam Dios ecꞌlena yet payxa, tzotel ebnaj yin̈ hanta iscꞌulchꞌanil Comam Dios chakꞌ jet. Issayni ebnaj yin̈ nancꞌulal yin̈ caw tzet yelapno ye colbanile tiꞌ.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Haꞌ Yespíritu Comam Cristo ayco yin̈ ebnaj, haꞌ akꞌni yohtan̈elo ebnaj yin̈ tzet chu yecꞌyaꞌ yanma Comam Cristo, yeb xin iscꞌulchꞌanil chihul yet chiyijni isba tuꞌ. Haꞌ ebnaj tuꞌ issay ebnaj yilaꞌ mac huneꞌ chal Yespíritu tuꞌ yeb yin̈ tzet tiempohal chu huntekꞌan tuꞌ.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Yajaꞌ yakꞌ Comam Dios yohtan̈elo ebnaj tato haꞌ huntekꞌan cuybanil yal ebnaj tuꞌ, mach yeto ebnaj yehi; to jet ye han̈on̈ tiꞌ. Tinan̈ xin, xaakꞌlax heyohtan̈elo yu ebnaj pujbanicꞌo Tzotiꞌ yet colbanile yu ishelanil Comam Espíritu Santo alaxti yul satcan̈. ¡Haꞌ huntekꞌan tuꞌ xin, caw yoche ebnaj ángel yilaꞌ!
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Yuxin helanojab cheyute heba, txumwe yin̈ tzet chewatxꞌe, cawxojab hecꞌul yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios chakꞌ jet yet chul Comam Jesucristo hunelxa.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Hex tiꞌ, yuninalxa Comam Dios heyehi caw yijemex tet Comam yuxin matxa chexecꞌ yin̈ heyochento tzettaj txꞌoj hewatxꞌe yet yalan̈tocanoj, yet maẍto cheyohtan̈elo Comam Dios.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Wal xin ecꞌan̈we yin̈ iscꞌulal, machojab nino istxꞌojal chewatxꞌe, yuto Comam Dios quexawten̈eni, caw machi nichꞌano istxꞌojal yin̈ Comam.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Yuto chal Comam yul Yum hacaꞌ tiꞌ: “Ecꞌan̈we yin̈ iscꞌulal, machojab nino istxꞌojal teyin̈ yuto hanintiꞌan machi nichꞌano intxꞌojal win̈an,” ẍi Comam.
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Haꞌ Comam Dios tuꞌ, chiꞌilni tzet chielico hunun anma hataticꞌa tzet chiswatxꞌe. Caw lahan chiꞌilchati anma yu Comam, machi hunu tiꞌ chebaꞌto Comam ismul. Yuxin tato chijal Comam Dios Comamoj, ayojab yelapno Comam yul cosat yulbal ayon̈tocꞌo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Comam Dios xacon̈iscolilo yin̈ huneꞌ cobeybal matzet chaliloj, huneꞌ cochah tet comam comiꞌ. Johtaj ta cocolbanil mach lokꞌbilo yu tzet chitan̈iloj yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ hacaꞌ chꞌen oro yeb chꞌen plata.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Wal xin haꞌ ischiqꞌuil Comam Jesucristo caw niman yelapnoj, haꞌ kꞌoji islokꞌni cocolbanil. Akꞌlax camo Comam yu yoc xahanbalil, hacaꞌ hunu noꞌ meꞌ machi nichꞌano isyaꞌbil, machipaxo istzacaꞌil.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Nabilxaticꞌa huneꞌ tiꞌ yin̈ Comam yet maẍto chiwatxꞌi huneꞌ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yu Comam Dios. Yaj wal tinan̈ xin xaisyecan̈ isba Comam Jesucristo yin̈ islahobal tzꞌayic tiꞌ yu yakꞌlax iscꞌulal jet.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Yu Comam Jesucristo, yuxin xajaco janma yin̈ Comam Dios. Haꞌ Comam Dios akꞌni itzitzbocan̈ Comam Jesucristo xol anma camom, yakꞌni iscꞌulchꞌanil iscꞌul tet. Yu Comam Jesús tuꞌ, yuxin chijaco janma yin̈ Comam Dios, cat xin iscawxipaxo cocꞌul yin̈ Comam.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Wal tinan̈ xin yu xacoyije huneꞌ cuybanil caw yel chala, yuxin sajxa ye janma yu Comam Dios. Hac tuꞌ xin xahan chijil ebnaj juẍtaj yeb ebix janab, yuxin caw yilal coxahann̈en coba yin̈ sunil janma yeb xin yin̈ sunil jip.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Yuto pitzcꞌanajon̈xa yet iscayel yaj mach yin̈o comam comiꞌ cambehal yehi, wal xin yu Istzotiꞌ Comam Dios pitzcꞌanajon̈xa. Yuto haꞌ Istzotiꞌ Comam caw itzitz, ayn̈eticꞌa yin̈ sunilbal tiempo.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Yuto chiyal yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Yaj wal Istzotiꞌ Comam Dios Jahawil, ayn̈eticꞌacꞌo yin̈ sunilbal tiempo, ẍiayoj.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.