Salmos 89

Bayịburu Izii (IZZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mu a-gụ ebvu gude pfua
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 N-yemobu ngu a-dụ g'ọ dụ
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Ị sụru l'onye ị họtaru bẹ gụ
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 “Awa ngu bẹ mu e-me g'ọ
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Imigwe l'ophu atụ ọnu g'ị
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Kẹle-a; ?bụ onye nọ l'imigwe
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Ẹka ndu dụ nsọ k'imigwe
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Gụbe Chipfu, bụ Chileke,
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Ọo ngu anọduje eleta oke
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Réhabu bẹ i chitaru tụa l'alị.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Igwe l'ophu bụ nkengu.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Ndẹgu iya mẹ ndọhali iya
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Oshi-ẹka ngu bụ iphe,
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Aba-eze ngu bụ apfụbekoto
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Ẹhu-ụtso bẹ a gọru nụ ndu
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Ẹphe egudeje ẹpha ngu ete
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Kẹle ọo ngu bụ ike,
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Mbụ lẹ-a; l'onye mgbobuta
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 O nweru teke i gudeje
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Ị hụmawaru onye-ozi ngu,
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Sụ l'ọo ẹka ngu bẹ ii-gude
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Ọ tọ dụdu ndu ọhogu iya,
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Ndu achị iya lẹ njọ bẹ ịi-nọdu
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 N-yemobu ngu waa apfụshi
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Alị-eze iya bẹ ii-me g'ọ jaa
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Ọo-nọdu arakuje ngu sụ:
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Gụbedua l'onwongu
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 N-yemobu, i yeru iya l'a-bụru
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Awa iya bẹ ii-me;
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Ọ -bụru l'ụnwu iya jịkaru
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 ẹphe -mebyia omelalị,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 l'i gude mgbọro bya echia
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Ọle ọ tọo kpọshikwanu g'i ti
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 I tii mebyikwa ọgbandzu ngu
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Eshinu ị bụ onye dụ nsọ bẹ
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 sụ l'awa iya a-nọ jasụ
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 mbụ l'oo-keru jịmujimu
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Obenu l'onye ono,
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Ị jịkawaru ọgbandzu,
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Igbulọ iya l'ophu bẹ i
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Iphe, bụkpoo ndu aghata
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 I tuliru ndu achị iya lẹ njọ
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Atatiphu ogu-echi iya bẹ
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 I mee; ọphu ọ dụedu
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 I meru iya ọ kahụ lẹ
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 ?Ọo-dụ ẹgube ọwa-a jasụ
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Jiko nyatakwa gẹ ndzụ mu
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Lẹ-a; ?dẹnu nemadzụ,
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Gụbe Nnajịuphu; ?bụ awe bẹ
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Nnajịuphu; nyatanụ g'a
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 mbụ iphu ono,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 G'ajaja bụru kẹ Chipfu jasụ
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.