Salmos 89

Bayịburu Izii (IZZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mu a-gụ ebvu gude pfua
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 N-yemobu ngu a-dụ g'ọ dụ
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Ị sụru l'onye ị họtaru bẹ gụ
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 “Awa ngu bẹ mu e-me g'ọ
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Imigwe l'ophu atụ ọnu g'ị
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Kẹle-a; ?bụ onye nọ l'imigwe
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Ẹka ndu dụ nsọ k'imigwe
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Gụbe Chipfu, bụ Chileke,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ọo ngu anọduje eleta oke
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Réhabu bẹ i chitaru tụa l'alị.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Igwe l'ophu bụ nkengu.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Ndẹgu iya mẹ ndọhali iya
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Oshi-ẹka ngu bụ iphe,
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Aba-eze ngu bụ apfụbekoto
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Ẹhu-ụtso bẹ a gọru nụ ndu
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Ẹphe egudeje ẹpha ngu ete
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Kẹle ọo ngu bụ ike,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Mbụ lẹ-a; l'onye mgbobuta
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 O nweru teke i gudeje
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Ị hụmawaru onye-ozi ngu,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Sụ l'ọo ẹka ngu bẹ ii-gude
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ọ tọ dụdu ndu ọhogu iya,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Ndu achị iya lẹ njọ bẹ ịi-nọdu
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 N-yemobu ngu waa apfụshi
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Alị-eze iya bẹ ii-me g'ọ jaa
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Ọo-nọdu arakuje ngu sụ:
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Gụbedua l'onwongu
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 N-yemobu, i yeru iya l'a-bụru
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Awa iya bẹ ii-me;
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Ọ -bụru l'ụnwu iya jịkaru
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ẹphe -mebyia omelalị,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 l'i gude mgbọro bya echia
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Ọle ọ tọo kpọshikwanu g'i ti
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I tii mebyikwa ọgbandzu ngu
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Eshinu ị bụ onye dụ nsọ bẹ
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 sụ l'awa iya a-nọ jasụ
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 mbụ l'oo-keru jịmujimu
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Obenu l'onye ono,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Ị jịkawaru ọgbandzu,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Igbulọ iya l'ophu bẹ i
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Iphe, bụkpoo ndu aghata
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 I tuliru ndu achị iya lẹ njọ
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Atatiphu ogu-echi iya bẹ
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 I mee; ọphu ọ dụedu
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 I meru iya ọ kahụ lẹ
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 ?Ọo-dụ ẹgube ọwa-a jasụ
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Jiko nyatakwa gẹ ndzụ mu
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Lẹ-a; ?dẹnu nemadzụ,
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Gụbe Nnajịuphu; ?bụ awe bẹ
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Nnajịuphu; nyatanụ g'a
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 mbụ iphu ono,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 G'ajaja bụru kẹ Chipfu jasụ
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.