Salmos 89

Bayịburu Izii (IZZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mu a-gụ ebvu gude pfua
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 N-yemobu ngu a-dụ g'ọ dụ
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ị sụru l'onye ị họtaru bẹ gụ
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 “Awa ngu bẹ mu e-me g'ọ
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Imigwe l'ophu atụ ọnu g'ị
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Kẹle-a; ?bụ onye nọ l'imigwe
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Ẹka ndu dụ nsọ k'imigwe
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Gụbe Chipfu, bụ Chileke,
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ọo ngu anọduje eleta oke
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Réhabu bẹ i chitaru tụa l'alị.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Igwe l'ophu bụ nkengu.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Ndẹgu iya mẹ ndọhali iya
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Oshi-ẹka ngu bụ iphe,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Aba-eze ngu bụ apfụbekoto
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Ẹhu-ụtso bẹ a gọru nụ ndu
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Ẹphe egudeje ẹpha ngu ete
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Kẹle ọo ngu bụ ike,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Mbụ lẹ-a; l'onye mgbobuta
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 O nweru teke i gudeje
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Ị hụmawaru onye-ozi ngu,
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Sụ l'ọo ẹka ngu bẹ ii-gude
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ọ tọ dụdu ndu ọhogu iya,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Ndu achị iya lẹ njọ bẹ ịi-nọdu
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 N-yemobu ngu waa apfụshi
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Alị-eze iya bẹ ii-me g'ọ jaa
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Ọo-nọdu arakuje ngu sụ:
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Gụbedua l'onwongu
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 N-yemobu, i yeru iya l'a-bụru
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Awa iya bẹ ii-me;
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Ọ -bụru l'ụnwu iya jịkaru
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 ẹphe -mebyia omelalị,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 l'i gude mgbọro bya echia
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Ọle ọ tọo kpọshikwanu g'i ti
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 I tii mebyikwa ọgbandzu ngu
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Eshinu ị bụ onye dụ nsọ bẹ
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 sụ l'awa iya a-nọ jasụ
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 mbụ l'oo-keru jịmujimu
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Obenu l'onye ono,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Ị jịkawaru ọgbandzu,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Igbulọ iya l'ophu bẹ i
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Iphe, bụkpoo ndu aghata
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 I tuliru ndu achị iya lẹ njọ
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Atatiphu ogu-echi iya bẹ
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 I mee; ọphu ọ dụedu
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 I meru iya ọ kahụ lẹ
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 ?Ọo-dụ ẹgube ọwa-a jasụ
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Jiko nyatakwa gẹ ndzụ mu
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Lẹ-a; ?dẹnu nemadzụ,
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Gụbe Nnajịuphu; ?bụ awe bẹ
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Nnajịuphu; nyatanụ g'a
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 mbụ iphu ono,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 G'ajaja bụru kẹ Chipfu jasụ
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.