Salmos 74

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gụbe Chileke; ?dẹnu g'o gude
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Nyatakwa igwe ọha ono,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Shikpọdapho ụzo ono hụma
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Ndu achị ngu lẹ njọ
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Ẹphe nọdu eme g'onye pa
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Iphe, bụkpoo iphemiphe,
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 Ụlo ngu, dụ nsọ b'ẹphe
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Ẹphe nọdu epfuje l'ime
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Ọphu ọ dụdu iphe-ọhubama,
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 ?Ndu ọhogu ngu a-nmakpọo
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 ?Bụ gụnu kparụ iphe,
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Obenu l'ọo gụbe Chileke
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Ọo gụbedua gude ike
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Ọo gụbedua zọpyashiru
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Ọo gụbedua gbafushiru
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Eswe bụ nkengu;
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Ọo gụbedua tubuhawaru
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Nyatakwa gẹ ndu ọhogu
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 B'e wokwaru ndzụ
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Nyatakwa ọgbandzu anyi
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 B'ekwekwa gẹ ndu eemekpa
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Gbalihunụ gụbe Chileke
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Ba zọhakwa hanyịhanyi,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.