Jó 8

Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tọbudu iya bụ; Bilidadu,
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 ?Ii-pfukpọo ụdu opfu ono
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 ?Chileke ekpeje ikpe
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Ọ kwa iphe-ẹji, ụnwu ngu
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Obenu teke ọ bụ l'ị gbapfuru
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 ọ -bụru l'ị dụebe ree bya
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 Teke ị watarụ iya bẹ ọo-dụ
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 Jịnaa ndu shihawaa nụ;
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 kẹle anyịbedua bụ-a
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Ndu ono e-zi ngu-a iphe
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 Èjì; ?oovuje ogologo ẹka
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Ọobujeru;
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Noo g'ọoda-pfuje iphe,
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Iphe, ọ dakoberu adụje
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Teke ọ dakoberu ụgbu
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Ọ dụ g'iphe, a kụru l'anwụ
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 bya agbaa ọgbarabvu
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 Obenu teke e phefuru iya
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 G'e lekeberu ẹnya epfu;
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 Mbụ lẹ-a; Chileke ta
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Oo-mecha mee;
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Ndu ọhogu ngu bẹ ee-ye
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.