Jó 30

Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Obenu lẹ nta-a bẹ ẹphe
1 “Mas agora homens mais moços do que eu zombam de mim. Os pais deles não valem nada; eu não poria essa gente nem com os cachorros que cuidam do meu rebanho.
2 ?Bụ urwu gụnu bẹ ọkpu ẹka
2 De que me serviria a força dos seus braços? São homens magros,
3 Ẹphe anọduje eje
3 enfraquecidos de tanto passar fome e miséria. À noite, na solidão de lugares desertos, eles têm de roer raízes secas.
4 Ẹphe etsojeru ime ẹgbudu
4 Pegam ervas e cascas de árvores e se alimentam de raízes que não servem para comer.
5 Ndu-a bụ ndu a chịru achịchi
5 São expulsos do meio das pessoas, que os espantam, aos gritos, como se eles fossem ladrões.
6 E kebutaru phẹ;
6 Têm de morar em barrancos medonhos, em cavernas ou nas rochas.
7 Ẹphe anọduje l'ime ẹgbudu
7 Uivam no meio das moitas e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 Ndu bụ ndu mmanụ;
8 Raça inútil, gente sem nome, são enxotados do país.
9 Ọ bụru ẹgube ndu ono bẹ
9 “Mas agora essa gente vem e zomba de mim; para eles eu não passo de uma piada.
10 Mu dụ phẹ ashị;
10 Sentem nojo de mim e se afastam e chegam até a me cuspir na cara.
11 Ọ bụru iphe, kparụ iya nụ bụ
11 Deus me enfraqueceu e me humilhou, e por isso, furiosos, eles se viram contra mim.
12 Ọ bụru l'ẹkutara mu bẹ
12 Essa raça de gente ruim me ataca, me faz correr e procura acabar comigo.
13 Ẹphe tochishia ụzo mu;
13 Eles não deixam que eu fuja, procuram me destruir, e ninguém os faz parar.
14 Ẹphe nọdu asọ kpereree
14 Entram por uma brecha da muralha e no meio das ruínas se jogam contra mim.
15 Ndzụ rwuta mu; nwubvu,
15 Eu fico apavorado. A minha honra foi como que varrida para longe pelo vento; a minha prosperidade passou como se fosse uma nuvem.
16 Nta-a bẹ ndzụ mu eribufuwa.
16 “Agora já não tenho vontade de viver; o desespero tomou conta de mim.
17 Ẹnyashi anọduje anyapyashị
17 De noite os ossos me doem muito; a dor que me atormenta não para.
18 Chileke gude ọkpehu iya
18 Deus me agarrou pela garganta com tanta violência, que desarrumou a minha roupa.
19 Ọ parụ mu chie l'ime ẹpuchi.
19 Ele me atirou na lama; eu não valho mais do que o pó ou a cinza.
20 Mu chiku ngu lẹ mkpu gụbe
20 “Ó Deus, eu clamo pedindo a tua ajuda, e não me respondes; eu oro a ti, e não te importas comigo.
21 Ị bya aghaaru mu iphu
21 Tu me tratas com crueldade e me persegues com todo o teu poder.
22 Ị palia mu ephekerephe
22 Fazes com que o vento me carregue e numa tempestade violenta me jogas de um lado para outro.
23 Mu makwarụ-a lẹ ị kpụwa
23 Bem sei que me levarás à Terra da Morte, o lugar de encontro marcado para todos os vivos.
24 Sụ-a; ọ tọ dụkwa onye
24 Por que atacas um homem arruinado, que não pode fazer nada, a não ser pedir piedade?
25 ?Ọ kwa lẹ mbẹdua shi
25 Por acaso, não chorei com as pessoas aflitas? Será que não tive pena dos pobres?
26 Obenu lẹ mu leru ẹnya iphe,
26 Eu esperava a felicidade, e veio a desgraça; eu aguardava a luz, e chegou a escuridão.
27 Iphe, aswọrishi mu ime ẹhu ta
27 “O meu coração está agitado e não descansa; só tenho vivido dias de aflição.
28 Mu tsoru aghaphe;
28 Levo uma vida triste, como um dia sem sol; eu me levanto diante de todos e peço ajuda.
29 Mu bya bya abụru nwune
29 A minha voz é um gemido triste, como os uivos do lobo ou os gritos do avestruz.
30 Akpọ ẹhu mu jihuwaru
30 A minha pele está ficando preta, e o meu corpo queima de febre.
31 Ogumogu, mu shi akpọje
31 Eu costumava ouvir a música alegre de liras e flautas, mas agora só escuto gente chorando e soluçando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.