Jó 20
Bayịburu Izii (IZZ) vs VC
1 Tọbudu iya bụ; Zofa, bụ
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 Ọ kwa l'egomunggo agbanụka
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 Mbụ lẹ mba ono, mu anụ ono
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 Ire-lanụ bụ opfu bụ l'ị maru-a
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 Ị maru-a l'onye ẹjo-iphe bẹ
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 A makwarụ-a l'eku-onwonye
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 Ọle ọo gẹ nshị, o nyịru
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 Ọo gẹ nrwọ ephukashịhuje-a
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 Onye shi hụma iya nụ -nọnyaa
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 Ọ bụru ụnwu iya e-mechaa
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 Ọkpehu ọkpehu ono,
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 A makwarụ-a l'ẹjo-iphe
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 A makwarụ-a l'ọ tọo dụjedu
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 Ọle nri, o riru eriri
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 Noo teke ọo-gbọshi ẹku ono,
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 L'ọ wata ericha ọnu-mini
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 Ọ-sọ-gborogboro ono taa
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 Iphe ono, o seru akanya
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 Iphemiphe ono bụru opfu l'o
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 Hoo haa; eshinu ọ tọo
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 Ọ tọ dụedu iphe, dụru iya nụ,
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 Ọo teke ọ nọ eri g'ọ dụ iya
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 Ẹpho -bya eji iya;
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 Teke o ketarụ ọso nahụ
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 L'ọ bya ephefu iya
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 Ẹku iya l'ophu abụru iphe,
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 Akpaminigwe l'ophu atụko
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 Mini abyaa utso bya ekpota
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 Noo ẹgube obunggo,
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.