Jó 14

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nemadzụ, nwanyị
1 O homem, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.
2 Ọojataje ẹgwegwa g'okoko;
2 Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
3 ?Bụ ẹgube nemadzụ ono
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo.
4 ?Bụ onye sụru g'oo-ye ẹka
4 (Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)
5 Eshinu a gụwaru eswe,
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 wofunụ iya ẹnya;
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 Kẹle-a; oshi, bvuru l'alị
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 Ọgbarabvu iya erehu kwaa
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
9 Teke igwe dzeẹrupho mini
9 ao cheiro das águas, brotará e dará ramos como a planta.
10 Obenu lẹ nemadzụ abụjeru;
10 Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?
11 Ọo g'eze-ẹnyimu adụje mẹ
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,
12 noo gẹ nemadzụ azẹ-zetajẹ;
12 assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
13 Ọ dụ mu g'a sụ l'ii-wotakpọe
13 Tomara que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse, e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 Mbụ-a; nemadzụ
14 Morrendo o homem, porventura, tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Noo teke bụ: i -kua mu oku;
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
16 Noo teke ịi-nọdu agụkwanu
16 Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
17 Iphe, bụkpoo emeswe,
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
18 Obenu lẹ-a; ọo g'úbvú
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 mbụ lẹ-a; ọo gẹ mini emeje
19 As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Ọo ugbo lanụ bẹ ịikapyabeje
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
21 Teke aakwabẹ ụnwu iya
21 Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba; ou ficam minguados, sem que ele o perceba;
22 Ọ bụwaru iphe, erwuje iya
22 mas a sua carne, nele, tem dores; e a sua alma, nele, lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.