Jó 12

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tọbudu iya bụ; Jiobu bya
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 A taa tụdu iya atụtu;
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Ọle egomunggo dụkwa mu-a
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Nta-a bẹ mu bụwaa iphe,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Ndu ẹhu dụ guu emeje ndu
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Ọle ndu abalidebvu bukwa
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Obenu lẹ-a; unu je ajịa anụ;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Teke ọ dụdu unu abọoru ụja
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 ?Bụ onye ole lẹ ndu ono,
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 Ọo Chileke bẹ ndzụ
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Nchị ?te egejedu iphe,
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 ?Mmamiphe ta abụdu l'ẹka
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 Ọo Chileke nwe mmamiphe;
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Iphe, ọ lashịru alashị bẹ ọ tọ
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Ọo ya bụ; ọ -sephu mini azụ;
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Ọo ya bẹ ọkpehu yẹe
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Ndu akpọ-zijeru ndu ọzo ụzo
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Ndu eze bẹ ọonafuje ọkwa
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Ndu bụ uke bẹ ọogbabeje
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Ndu e gude ire phẹ ẹka bẹ
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 Ndu a maru ẹpha phẹ bẹ
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Ọo ya egoshije iphe,
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Ọo ya emeje ọha g'ọ ha shii;
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 Ọo ya emeje gẹ ndu bụ
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Ẹphe -gbẹshi;
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.