Jó 12

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tọbudu iya bụ; Jiobu bya
1 Então, Jó respondeu:
2 A taa tụdu iya atụtu;
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Ọle egomunggo dụkwa mu-a
3 Também eu tenho entendimento como vós; eu não vos sou inferior; quem não sabe coisas como essas?
4 Nta-a bẹ mu bụwaa iphe,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Ndu ẹhu dụ guu emeje ndu
5 No pensamento de quem está seguro, há desprezo para o infortúnio, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Ọle ndu abalidebvu bukwa
6 As tendas dos tiranos gozam paz, e os que provocam a Deus estão seguros; têm o punho por seu deus.
7 Obenu lẹ-a; unu je ajịa anụ;
7 Mas pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber.
8 Teke ọ dụdu unu abọoru ụja
8 Ou fala com a terra, e ela te instruirá; até os peixes do mar to contarão.
9 ?Bụ onye ole lẹ ndu ono,
9 Qual entre todos estes não sabe que a mão do
10 Ọo Chileke bẹ ndzụ
10 Na sua mão está a alma de todo ser vivente e o espírito de todo o gênero humano.
11 Nchị ?te egejedu iphe,
11 Porventura, o ouvido não submete à prova as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 ?Mmamiphe ta abụdu l'ẹka
12 Está a sabedoria com os idosos, e, na longevidade, o entendimento?
13 Ọo Chileke nwe mmamiphe;
13 Não! Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Iphe, ọ lashịru alashị bẹ ọ tọ
14 O que ele deitar abaixo não se reedificará; lança na prisão, e ninguém a pode abrir.
15 Ọo ya bụ; ọ -sephu mini azụ;
15 Se retém as águas, elas secam; se as larga, devastam a terra.
16 Ọo ya bẹ ọkpehu yẹe
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Ndu akpọ-zijeru ndu ọzo ụzo
17 Aos conselheiros, leva-os despojados do seu cargo e aos juízes faz desvairar.
18 Ndu eze bẹ ọonafuje ọkwa
18 Dissolve a autoridade dos reis, e uma corda lhes cinge os lombos.
19 Ndu bụ uke bẹ ọogbabeje
19 Aos sacerdotes, leva-os despojados do seu cargo e aos poderosos transtorna.
20 Ndu e gude ire phẹ ẹka bẹ
20 Aos eloquentes ele tira a palavra e tira o entendimento aos anciãos.
21 Ndu a maru ẹpha phẹ bẹ
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Ọo ya egoshije iphe,
22 Das trevas manifesta coisas profundas e traz à luz a densa escuridade.
23 Ọo ya emeje ọha g'ọ ha shii;
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa-as e de novo as congrega.
24 Ọo ya emeje gẹ ndu bụ
24 Tira o entendimento aos príncipes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminho.
25 Ẹphe -gbẹshi;
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz cambalear como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.