Judas 1
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI
1 Ineꞌ in Judas, u titzꞌin u Jacobo, as in ikꞌam u Jesucristoeꞌ. As ni vaqꞌ bꞌen u uꞌujeꞌ sete, ex uvaꞌ molomal veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ tiꞌ etok jikla aamail kꞌatz Aak. As kolel veꞌt ex taꞌn u Jesucristoeꞌ.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos que foram chamados, amados por Deus Pai e guardados por Jesus Cristo:
2 As aꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ, as u kaꞌbꞌaꞌneꞌ, as u xoꞌniibꞌeꞌ, as tukꞌ uvaꞌ nimoj chit etaama sevatzaj, aꞌeꞌ la chꞌii veꞌt sexoꞌl.
2 Misericórdia, paz e amor lhes sejam multiplicados.
3 Vitzꞌin vatzik, ex uvaꞌ xoꞌn chit ex sve, as kat ok tu vaanxelal tiꞌ untzꞌibꞌat bꞌen kaꞌl unqꞌa yol sete tiꞌ u sotzbꞌal paaveꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak sqiꞌ setukꞌ.
3 Amados, embora estivesse muito ansioso por lhes escrever acerca da salvação que compartilhamos, senti que era necessário escrever-lhes insistindo que batalhassem pela fé uma vez por todas confiada aos santos.
4 As yeꞌ kat bꞌen sete tul kat ok kaꞌl unqꞌa uxhchil sexoꞌl uvaꞌ eqꞌomal u vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ staꞌn. As aꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan unqꞌa yoleꞌ stiꞌ naꞌytzan uvaꞌ techal la bꞌen tu u kꞌaxkꞌoeꞌ, tan paasan tzii unqꞌa uxhchileꞌ. As ni taleꞌ uvaꞌ at veꞌt vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Tiixheꞌ stiꞌ. Estiꞌeꞌ la uch ibꞌanataꞌ kam uvaꞌ ni tal taama. As aꞌ nikꞌuchkat uvaꞌ ni tixva chajnaj u Tiixheꞌ as tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristo uvaꞌ yeꞌxhebꞌil la lejon stiꞌ. As taꞌn Aakeꞌ unchꞌiꞌtil.
4 Pois certos homens, cuja condenação já estava sentenciada há muito tempo, infiltraram-se dissimuladamente no meio de vocês. Estes são ímpios, e transformam a graça de nosso Deus em libertinagem e negam Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor.
5 As la vulsa umaꞌl u yol sekꞌuꞌl, vitzꞌin vatzik, uvaꞌ ootzimal setaꞌn tiꞌ uvaꞌ kam kat ibꞌan u Kubꞌaal Tiixheꞌ naꞌytzan, tan tul uvaꞌ maꞌtik teqꞌot el tzan Aak unqꞌa qꞌesla kubꞌaaleꞌ tu u Egipto. As jankꞌal uvaꞌ yeꞌ kat niman viyol Aakeꞌ, as kat sotzsa veꞌt Aak unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ kat niman Aak.
5 Embora vocês já tenham conhecimento de tudo isso, quero lembrar-lhes que o Senhor libertou um povo do Egito mas, posteriormente, destruiu os que não creram.
6 As unqꞌa ángel uvaꞌ kat ipaasa tzii tukꞌ u tijleꞌmeꞌ vatz u Tiixheꞌ as kat taqꞌ veꞌt kan u tatinbꞌaleꞌ, as kꞌalel veꞌt tu u tokkin juleꞌ taꞌn Aak, techal la ilej u qꞌiieꞌ tiꞌ u tulebꞌal u kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ xoꞌvebꞌal chit tuk uloj stiꞌ.
6 E aos anjos que não conservaram suas posições de autoridade mas abandonaram sua própria morada, ele os tem guardado em trevas, presos com correntes eternas para o juízo do grande Dia.
7 As unqꞌa aa Sodoma, tukꞌ unqꞌa aa Gomorra, as tukꞌ unjoltu unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ najlich skꞌatz, as ech kat ibꞌaneꞌ echeꞌ kat ibꞌan unqꞌa ángel, tan kꞌuchuvatz kat ibꞌan sukuvatz tiꞌ ipalebꞌet unqꞌa tenameꞌ u kꞌaxkꞌoeꞌ tu xamal uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal, tan tiꞌ uvaꞌ kat iyansa tibꞌ tukꞌ unqꞌa imooleꞌ. As kat ibꞌan kaꞌt unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nik tachva vichiꞌoleꞌ.
7 De modo semelhante a estes, Sodoma e Gomorra e as cidades em redor se entregaram à imoralidade e a relações sexuais antinaturais. Estando sob o castigo do fogo eterno, elas servem de exemplo.
8 As echat nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni yaansa vichiꞌoleꞌ taꞌn unqꞌa vaꞌlexheꞌ uveꞌ nibꞌaneꞌ. As ni tixva veꞌt chajnaj unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ at tijleꞌm vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as ni yoqꞌon chajnaj tiꞌ unqꞌa uveꞌ at tijleꞌm tu almikaꞌ.
8 Da mesma forma, estes sonhadores contaminam seus próprios corpos, rejeitam as autoridades e difamam os seres celestiais.
9 Pet ech koj u ángel uvaꞌ Meꞌk uvaꞌ nim talcheꞌ tan tul uvaꞌ kat iyaa tibꞌ tukꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ tiꞌ vichiꞌol u Moisés, as yeꞌ kat tala uvaꞌ atik tijleꞌm sijunal tiꞌ ijajat umaj kꞌaxkꞌo tiꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ. Pet ech tal veꞌt ileꞌ te u txꞌiꞌlanajeꞌ: «Aꞌ u Tiixheꞌ la yaaon axh tiꞌ uvaꞌ nabꞌaneꞌ,» tiꞌk u ángel Meꞌkeꞌ tal te u txꞌiꞌlanajeꞌ.
9 Contudo, nem mesmo o arcanjo Miguel, quando estava disputando com o diabo acerca do corpo de Moisés, ousou fazer acusação injuriosa contra ele, mas disse: "O Senhor o repreenda! "
10 Pet ech koj unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni chusun unqꞌa vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ sexoꞌl scheel, tan ni teesa chajnaj iqꞌii unqꞌa veeꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimal staꞌn, tan yeꞌ nipal chajnaj stuul. As niyansa tibꞌ chajnaj taꞌn unqꞌa veeꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimal staꞌn, tan ech nibꞌan chajnajeꞌ tukꞌ vitxumbꞌaleꞌ echeꞌ nibꞌan unqꞌa txokopeꞌ.
10 Todavia, esses tais difamam tudo o que não entendem; e as coisas que entendem por instinto, como animais irracionais, nessas mesmas coisas se corrompem.
11 ¡Oyebꞌ chit ivatz chajnaj, tan ech nibꞌaneꞌ echeꞌ kat ibꞌan u Caín! As tiꞌ kuxh u puajeꞌ kat teesakat tibꞌ chajnaj tu bꞌey echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Balaam. As ech isotz chajnajeꞌ tuk sotzoj echeꞌ kat ibꞌan u Coré tul kat ipaasa tzii vatz u Moisés.
11 Ai deles! Pois seguiram o caminho de Caim, buscando o lucro, caíram no erro de Balaão e foram destruídos na rebelião de Corá.
12 As tul uvaꞌ nekꞌul etibꞌ tiꞌ u txꞌaꞌoꞌmeꞌ tiꞌ enimat u xoꞌniibꞌeꞌ uvaꞌ at sexoꞌl taꞌn u Jesús, as ech tatin chajnajeꞌ sexoꞌl echeꞌ umaj tzꞌil uvaꞌ atoꞌk tiꞌ umaj oksaꞌm tan aꞌ kuxh u vaꞌlexheꞌ nibꞌan chajnaj. As yeꞌ nixoꞌva chajnaj u Tiixheꞌ tul nitxꞌaꞌn chajnaj setukꞌ. Pet chajnaj kuxh ni titzꞌa jeꞌ tibꞌ. As ech kuxh vitxumbꞌal chajnajeꞌ echeꞌ umaj suutzꞌ uvaꞌ yeꞌl jabꞌal eqꞌomal staꞌn as kat kuxh niqꞌaxkat taꞌn u kajiqꞌeꞌ. As ech chajnajeꞌ echeꞌ umaj tzeꞌ uvaꞌ yeꞌ ni vatzineꞌ tul nilej iqꞌiil. As la bꞌulax veꞌt el u tzeꞌeꞌ tukꞌ u taqꞌileꞌ tan tzaji veꞌteꞌ.
12 Esses homens são rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, comendo com vocês de maneira desonrosa. São pastores que só cuidam de si mesmos. São nuvens sem água, impelidas pelo vento; árvores de outono, sem frutos, duas vezes mortas, arrancadas pela raiz.
13 As chꞌixubꞌal kuxh veꞌt nibꞌan chajnaj, tan ech nibꞌan chajnajeꞌ tiꞌ ibꞌanat u vaꞌlexheꞌ echeꞌ uveꞌ nibꞌan u mar tul nipilqꞌu tibꞌ tiꞌ taqꞌat el tzan u tzꞌileꞌ. As nitxꞌebꞌon veꞌt u qꞌej toktoeꞌ tiꞌ chajnaj, uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ, tan ech itzꞌejxu vitxumbꞌal chajnajeꞌ echeꞌ unqꞌa txꞌumileꞌ uvaꞌ nichajpik tzan tu almikaꞌ.
13 São ondas bravias do mar, espumando seus próprios atos vergonhosos; estrelas errantes, para as quais estão reservadas para sempre as mais densas trevas.
14 As an chiteꞌ uvaꞌ kat tal u Enoc uvaꞌ ivujpu qꞌesla bꞌaala tiꞌ tzan u Adán, tan ech kat tal kan ileꞌ tiꞌ u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nibꞌan chajnaj:
14 Enoque, o sétimo a partir de Adão, profetizou acerca deles: "Vejam, o Senhor vem com milhares de milhares de seus santos,
15 tiꞌ ibꞌanat isuuchil unqꞌa uxhchileꞌ skajayil, as tiꞌ taqꞌat Aak kꞌaxkꞌo tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni bꞌanon unqꞌa vaꞌlexheꞌ uveꞌ yeꞌl Tiixh ni titzꞌa. As la ibꞌan Aak isuuchil unqꞌa paasan tziieꞌ tiꞌ unqꞌa yoqꞌoꞌmeꞌ uvaꞌ ni tal tiꞌ Aak, tiꞌk u Enoc tal kan tiꞌ chajnaj.
15 para julgar a todos e convencer a todos os ímpios a respeito de todos os atos de impiedade que eles cometeram impiamente e acerca de todas as palavras insolentes que os pecadores ímpios falaram contra ele".
16 As aꞌ chajnajeꞌ uveꞌ yeꞌ bꞌaꞌn ste kam uvaꞌ ni tucheꞌ. As aꞌ kuxh nibꞌan chajnaj kam uvaꞌ nisaꞌ chajnaj ibꞌanataꞌ. As nijeꞌsa tibꞌ tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni tal sexoꞌl. As ni toksa chajnaj eqꞌii, tiꞌ uvaꞌ la ebꞌaneꞌ kam uvaꞌ nisaꞌ chajnaj setiꞌ.
16 Essas pessoas vivem se queixando e são descontentes com a sua sorte, seguem os seus próprios desejos impuros; são cheias de si e adulam os outros por interesse.
17 Ex vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, etulsataj sekꞌuꞌl jankꞌal unqꞌa yoleꞌ uveꞌ alel kan sete sbꞌaxa taꞌn unqꞌa apóstol uvaꞌ ikꞌujbꞌaꞌ kan u Kubꞌaal Jesucristo,
17 Todavia, amados, lembrem-se do que foi predito pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 tan ech nik tal unqꞌa apóstol ileꞌ: «As tu vimoxtel unqꞌa qꞌiieꞌ uvaꞌ at veꞌt oꞌ stuul cheel, as at uxhchil uvaꞌ tzeꞌlebꞌal kuxh u bꞌaꞌnla yoleꞌ ste, tan aꞌ u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ nibꞌaneꞌ,» tiꞌk unqꞌa apóstol tala.
18 Eles diziam a vocês: "Nos últimos tempos haverá zombadores que seguirão os seus próprios desejos ímpios".
19 As tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni oksan exoꞌl ni talkat unqꞌa apóstol u yoleꞌ, tan aꞌ kuxh u tachaꞌv vichiꞌol unqꞌa uxhchileꞌ nibꞌaneꞌ, tan yeꞌl u Tiixhla Espíritu at tu u taanxelaleꞌ.
19 Estes são os que causam divisões entre vocês, os quais seguem a tendência da sua própria alma e não têm o Espírito.
20 Pet ech koj ex, vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn chit ex sve, tan jankꞌal uvaꞌ la ebꞌaneꞌ, as ebꞌantaj tiꞌ enimat unqꞌa jikla chusbꞌaleꞌ uvaꞌ aqꞌel sete taꞌn u Tiixheꞌ. As enachtaj chit Tiixh tukꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixhla Espíritu.
20 Edifiquem-se, porém, amados, na santíssima fé que vocês têm, orando no Espírito Santo.
21 As tul netxꞌebꞌ ilejat u qꞌiieꞌ uvaꞌ la ikꞌuch u Kubꞌaal Jesucristo isuuchil sete uvaꞌ nitxum Aak evatz, as ni taqꞌ Aak etiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ, as yeꞌ la eyaꞌsa etoksat etaama tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ tiꞌ ekꞌuchataꞌ uvaꞌ xoꞌn chit ex te Aak.
21 Mantenham-se no amor de Deus, enquanto esperam que a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo os leve para a vida eterna.
22 As etxumtaj ivatz unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ nu kuxh ikaꞌkabꞌin taama.
22 Tenham compaixão daqueles que duvidam;
23 As abꞌil uvaꞌ nipalebꞌen u kꞌaxkꞌo, as elochtaj echeꞌ teesal umaj uxhchil tu xamal. As etxumtaj ivatz unjoltu unqꞌa uxhchileꞌ. ¡Pet la etil jeꞌ etibꞌ! Etixvata u paaveꞌ as unqꞌa toksaꞌm unqꞌa apaaveꞌ unpajte.
23 a outros, salvem-nos, arrebatando-os do fogo; a outros ainda, mostrem misericórdia com temor, odiando até a roupa contaminada pela carne.
24 Qoksataj iqꞌii u Tiixheꞌ, tan at iyakꞌil Aak tiꞌ kulochpeꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la kuꞌ oꞌ tiꞌ kukaaik kan tiꞌ Aak. As Aakeꞌ la eqꞌon oꞌ tu u bꞌaꞌnla atinbꞌaleꞌ uvaꞌ atkat vinimla bꞌaꞌnil Aakeꞌ. As la chiibꞌ oꞌ tul la oksal veꞌt oꞌ vatz Aak, tan txꞌaael veꞌt u qaanxelaleꞌ taꞌn Aak.
24 Àquele que é poderoso para impedi-los de cair e para apresentá-los diante da sua glória sem mácula e com grande alegria,
25 As tukꞌ vibꞌaꞌnil u Jesucristo la qoksakat iqꞌii u Tiixheꞌ, tan taꞌn Aakeꞌ Tiixh uvaꞌ nim talcheꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil, tan at tijleꞌm Aak stiꞌ. As Aakeꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ la qoksa veꞌt iqꞌii Aak cheel as tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. An chiteꞌ.
25 ao único Deus, nosso Salvador, sejam glória, majestade, poder e autoridade, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor, antes de todos os tempos, agora e para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.