Hebreus 5

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As qitzꞌataj kam itxaap unqꞌa iqꞌesal oksan iyol tenam vatz Tiixh, tan txaaeleꞌ nibꞌancheꞌ xoꞌl unqꞌa imooleꞌ. As kꞌujlu veꞌt kan tiꞌ toksal viyol u tenameꞌ vatz u Tiixheꞌ, as tiꞌ toksal unqꞌa txooeꞌ vatz Aak tiꞌ ijajat sotzbꞌal ipaav unqꞌa tenameꞌ.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 As aapaav chiteꞌ unqꞌa iqꞌesal oksan iyol tenam vatz Tiixh. Estiꞌeꞌ at itxumbꞌal tiꞌ uvaꞌ la ikꞌuch u nima aamaileꞌ te unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌl itxumbꞌal ati tiꞌ u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 As tiꞌ uvaꞌ aapaav chajaak, as estiꞌeꞌ nitzꞌeꞌsa veꞌt chajaak unqꞌa txooeꞌ vatz u Tiixheꞌ tiꞌ ijajat sotzbꞌal ipaav as tukꞌ tiꞌ vipaav unqꞌa tenameꞌ.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 As yeꞌ la uch toksat jeꞌ tibꞌ umaj uxhchil siqꞌesalil oksan iyol tenam vatz Tiixh. Pet aꞌ kuxh u uxhchileꞌ la oki uveꞌ kat txaapi taꞌn u Tiixheꞌ, echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Aarón.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 As echat kat ibꞌan u Cristo, tan yeꞌl Aak kat toksa jeꞌ iqꞌii tiꞌ toksat tibꞌ siqꞌesalil oksan iyol tenam vatz Tiixh. Pet aꞌ u Tiixheꞌ kat oksan u Cristo siqꞌesalil unqꞌa nachol Tiixheꞌ. As ech kat tal u Tiixh ileꞌ:
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 As ech ni tal u Tiixh ileꞌ unpajte tu umaꞌt u uꞌujeꞌ:
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 As tul atik u Cristo vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as taqꞌ jeꞌ Aak tuul iviꞌ tiꞌ inachat Tiixh tukꞌ oqꞌel, tan ootzimal taꞌn Aak uvaꞌ taꞌn u Tiixheꞌ la lochon Aak tiꞌ ipalebꞌet u kamchileꞌ. As kat abꞌil veꞌt viyol u Cristo, tan tiꞌ uvaꞌ kat ixoꞌva Aak u Tiixheꞌ. As niman yol Aak kat ibꞌana.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 As kꞌuxh iKꞌaol u Tiixheꞌ u Cristo, as tul uvaꞌ kat ipalebꞌe Aak unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ, as kat tootzi veꞌt Aak kam inimal viyol u Tiixheꞌ.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 As tul maꞌtik inimat veꞌt Aak kajayil uvaꞌ alel kan tiꞌ Aak, as kat ok veꞌt Aak aqꞌol tetz itiichajil u qaanxelaleꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ ni niman veꞌt Aak,
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 as kat ikꞌujbꞌaꞌ veꞌt kan u Tiixheꞌ viKꞌaoleꞌ siqꞌesalil oksan iyol tenam vatz Tiixh echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan veꞌt u Melquisedec.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 As nimatel yol la val sete tiꞌ u Melquisedec, uveꞌ ni valeꞌ. As tzaꞌl talax isuuchil u yoleꞌ sete, tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌ nepal stuul.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 As naꞌytzaneꞌ exeꞌt tiꞌ echusat etibꞌ tiꞌ unqꞌa yoleꞌ. As aꞌ la ebꞌaneꞌ uvaꞌ ex koj veꞌt la chusun ex cheel, uvaꞌ ni valeꞌ. Pet ni vileꞌ uvaꞌ techal la kaꞌpul unqꞌa chusbꞌaleꞌ sete uvaꞌ kat chuspu sete sbꞌaxa, tan echtel kuxh nibꞌan vetxumbꞌaleꞌ tiꞌ unqꞌa chusbꞌaleꞌ echeꞌ nibꞌan umaj tal neꞌ uvaꞌ nitel ichꞌuꞌuneꞌ. As yeꞌ la olebꞌ ex tiꞌ tabꞌil unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ tii tabꞌileꞌ, tan ech vetxumbꞌaleꞌ echeꞌ umaj neꞌ uvaꞌ yeꞌ echbꞌunoj.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 As abꞌil uvaꞌ echtel kuxh vitxumbꞌaleꞌ echeꞌ unqꞌa neꞌeꞌ uvaꞌ nitel kuxh ichꞌuꞌuneꞌ, as yeꞌ nibꞌen ste abꞌiste u vaꞌlexheꞌ, as abꞌiste u bꞌaꞌneꞌ.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Pet ech koj unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ech vitxumbꞌaleꞌ echeꞌ unqꞌa qꞌesla aamaeꞌ, tan nichuspu veꞌteꞌ tiꞌ unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ tii tabꞌileꞌ echeꞌ nibꞌanchu te unqꞌa talaj intxaꞌeꞌ uvaꞌ ni taqꞌpu veꞌt techbꞌubꞌal. As chusel veꞌt staꞌn tiꞌ tootzitaꞌ uvaꞌ abꞌiste u bꞌaꞌneꞌ as abꞌiste u yeꞌ bꞌaꞌneꞌ. As aꞌ u bꞌaꞌneꞌ nibꞌaneꞌ.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.