Hebreus 5
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARA
1 As qitzꞌataj kam itxaap unqꞌa iqꞌesal oksan iyol tenam vatz Tiixh, tan txaaeleꞌ nibꞌancheꞌ xoꞌl unqꞌa imooleꞌ. As kꞌujlu veꞌt kan tiꞌ toksal viyol u tenameꞌ vatz u Tiixheꞌ, as tiꞌ toksal unqꞌa txooeꞌ vatz Aak tiꞌ ijajat sotzbꞌal ipaav unqꞌa tenameꞌ.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 As aapaav chiteꞌ unqꞌa iqꞌesal oksan iyol tenam vatz Tiixh. Estiꞌeꞌ at itxumbꞌal tiꞌ uvaꞌ la ikꞌuch u nima aamaileꞌ te unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌl itxumbꞌal ati tiꞌ u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 As tiꞌ uvaꞌ aapaav chajaak, as estiꞌeꞌ nitzꞌeꞌsa veꞌt chajaak unqꞌa txooeꞌ vatz u Tiixheꞌ tiꞌ ijajat sotzbꞌal ipaav as tukꞌ tiꞌ vipaav unqꞌa tenameꞌ.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 As yeꞌ la uch toksat jeꞌ tibꞌ umaj uxhchil siqꞌesalil oksan iyol tenam vatz Tiixh. Pet aꞌ kuxh u uxhchileꞌ la oki uveꞌ kat txaapi taꞌn u Tiixheꞌ, echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Aarón.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 As echat kat ibꞌan u Cristo, tan yeꞌl Aak kat toksa jeꞌ iqꞌii tiꞌ toksat tibꞌ siqꞌesalil oksan iyol tenam vatz Tiixh. Pet aꞌ u Tiixheꞌ kat oksan u Cristo siqꞌesalil unqꞌa nachol Tiixheꞌ. As ech kat tal u Tiixh ileꞌ:
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 As ech ni tal u Tiixh ileꞌ unpajte tu umaꞌt u uꞌujeꞌ:
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 As tul atik u Cristo vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as taqꞌ jeꞌ Aak tuul iviꞌ tiꞌ inachat Tiixh tukꞌ oqꞌel, tan ootzimal taꞌn Aak uvaꞌ taꞌn u Tiixheꞌ la lochon Aak tiꞌ ipalebꞌet u kamchileꞌ. As kat abꞌil veꞌt viyol u Cristo, tan tiꞌ uvaꞌ kat ixoꞌva Aak u Tiixheꞌ. As niman yol Aak kat ibꞌana.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 As kꞌuxh iKꞌaol u Tiixheꞌ u Cristo, as tul uvaꞌ kat ipalebꞌe Aak unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ, as kat tootzi veꞌt Aak kam inimal viyol u Tiixheꞌ.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 As tul maꞌtik inimat veꞌt Aak kajayil uvaꞌ alel kan tiꞌ Aak, as kat ok veꞌt Aak aqꞌol tetz itiichajil u qaanxelaleꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ ni niman veꞌt Aak,
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 as kat ikꞌujbꞌaꞌ veꞌt kan u Tiixheꞌ viKꞌaoleꞌ siqꞌesalil oksan iyol tenam vatz Tiixh echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan veꞌt u Melquisedec.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 As nimatel yol la val sete tiꞌ u Melquisedec, uveꞌ ni valeꞌ. As tzaꞌl talax isuuchil u yoleꞌ sete, tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌ nepal stuul.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 As naꞌytzaneꞌ exeꞌt tiꞌ echusat etibꞌ tiꞌ unqꞌa yoleꞌ. As aꞌ la ebꞌaneꞌ uvaꞌ ex koj veꞌt la chusun ex cheel, uvaꞌ ni valeꞌ. Pet ni vileꞌ uvaꞌ techal la kaꞌpul unqꞌa chusbꞌaleꞌ sete uvaꞌ kat chuspu sete sbꞌaxa, tan echtel kuxh nibꞌan vetxumbꞌaleꞌ tiꞌ unqꞌa chusbꞌaleꞌ echeꞌ nibꞌan umaj tal neꞌ uvaꞌ nitel ichꞌuꞌuneꞌ. As yeꞌ la olebꞌ ex tiꞌ tabꞌil unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ tii tabꞌileꞌ, tan ech vetxumbꞌaleꞌ echeꞌ umaj neꞌ uvaꞌ yeꞌ echbꞌunoj.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 As abꞌil uvaꞌ echtel kuxh vitxumbꞌaleꞌ echeꞌ unqꞌa neꞌeꞌ uvaꞌ nitel kuxh ichꞌuꞌuneꞌ, as yeꞌ nibꞌen ste abꞌiste u vaꞌlexheꞌ, as abꞌiste u bꞌaꞌneꞌ.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Pet ech koj unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ech vitxumbꞌaleꞌ echeꞌ unqꞌa qꞌesla aamaeꞌ, tan nichuspu veꞌteꞌ tiꞌ unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ tii tabꞌileꞌ echeꞌ nibꞌanchu te unqꞌa talaj intxaꞌeꞌ uvaꞌ ni taqꞌpu veꞌt techbꞌubꞌal. As chusel veꞌt staꞌn tiꞌ tootzitaꞌ uvaꞌ abꞌiste u bꞌaꞌneꞌ as abꞌiste u yeꞌ bꞌaꞌneꞌ. As aꞌ u bꞌaꞌneꞌ nibꞌaneꞌ.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.