Hebreus 4
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT
1 As echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan unqꞌa tiaal Israel tul kat ok tu u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ kat taltziꞌ u Tiixheꞌ ste uvaꞌ kat chiibꞌkat. As echat chit nibꞌan cheel, tan tuk chiibꞌoj oꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ. As atoj kunachbꞌal tiꞌ uvaꞌ altziꞌmal sqe taꞌn Aak. As yeꞌxhebꞌil la teqꞌo kan tibꞌ tiꞌ Aak, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la itzꞌej kan uvaꞌ altziꞌmal ste taꞌn Aak.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Tan antu veꞌt oꞌ kat alpu u bꞌaꞌnla yoleꞌ sqe echeꞌ uveꞌ kat alpu te unqꞌa tenameꞌ naꞌytzan. Pet kꞌuxh kat tabꞌi veꞌt unqꞌa tenameꞌ viyol Aakeꞌ, as yeꞌ kat txakon veꞌt stiꞌ tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌ kat ikꞌujbꞌaꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ Aak tul uvaꞌ kat tabꞌi. As yeꞌ kat inima.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Pet ech koj oꞌ uvaꞌ ni niman viyol u Tiixheꞌ tan at veꞌt qokebꞌal kꞌatz Aak. As aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la ibꞌan veꞌteꞌ echeꞌ uvaꞌ tal kan Aak:
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 As at umaꞌt u yol uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan uvaꞌ ech ni tal ileꞌ tiꞌ ivujpu u qꞌiieꞌ:
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 As ech ni tal umaꞌt u yol ileꞌ unpajte uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 As ootzimal sqaꞌn uvaꞌ yeꞌ kat tetzi unqꞌa uxhchileꞌ u chiibꞌichileꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ uvaꞌ kat alax u bꞌaꞌnla yoleꞌ ste bꞌaxa, tan yeꞌ kat inima u yoleꞌ.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 As kat ikꞌujbꞌaꞌ veꞌt kan u Tiixheꞌ umaꞌt u qꞌii cheel unpajte. As aꞌ u David kat tzꞌibꞌan u yoleꞌ taꞌn Aak. As aꞌeꞌ uvaꞌ ni tuch veꞌt cheel:
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 As kat koj itxꞌol unqꞌa uxhchileꞌ tetzit u chiibꞌichileꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ taꞌn u Josué, as yeꞌleꞌxh umaꞌt u qꞌiieꞌ kat ikꞌujbꞌaꞌ kan u Tiixheꞌ.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Estiꞌeꞌ attel u chiibꞌichileꞌ cheel sqiꞌ, oꞌ uvaꞌ oꞌ veꞌt itenam u Tiixheꞌ.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Tan jankꞌal u aqꞌoneꞌ uvaꞌ nukubꞌaneꞌ, as nu kuchiibꞌeꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Tiixheꞌ tul kat olebꞌ Aak tiꞌ icheesat unqꞌa icheesaꞌmeꞌ skajayil.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Qaqꞌtaj yakꞌil setukꞌ tiꞌ u chiibꞌichileꞌ uvaꞌ alel sqe taꞌn u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl umaj oꞌ la yan kutxumbꞌal echeꞌ uveꞌ kat ibꞌan unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ naꞌytzan uvaꞌ kat ipaasa tzii.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 As aꞌ viyol u Tiixheꞌ ni aqꞌon itiichajil u qaanxelaleꞌ. As at pal iyakꞌil tiꞌ tilat u qaanxelaleꞌ tiꞌ u chꞌichꞌeꞌ uvaꞌ kaꞌvaꞌl tee, tan la palik ok viyol Aakeꞌ tu u qaanxelaleꞌ techal toon xeꞌ qaama echeꞌ tok umaj chꞌichꞌ tu kuchiꞌol. As la chukun ibꞌen tu kubꞌajil. As aꞌ viyol Aakeꞌ la pichꞌun kam uvaꞌ ni tal qaama tukꞌ uvaꞌ ni qitzꞌa.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 As yeꞌl umaj vicheesaꞌm Aakeꞌ uvaꞌ yeꞌ koj naꞌl vatz Aak, tan kajayil chiteꞌ unqꞌa veeꞌ naꞌl vatz Aak. As Aakeꞌ uvaꞌ la kuxochoꞌk qibꞌ ste tiꞌ uvaꞌ kam kat kubꞌana.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 As yeꞌ la kuyaꞌsa kunimat unqꞌa yoleꞌ tiꞌ u Jesús, viKꞌaol u Tiixheꞌ, tan Aakeꞌ uvaꞌ nimla qꞌesal oksan tetz iyol tenam vatz Tiixh. As echen veꞌt Aak tu almikaꞌ.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 As u Jesús, u nimla qꞌesal oksan iyol tenam vatz Tiixheꞌ tiꞌ itxumat kuvatz as tiꞌ ilochat oꞌ Aak vatz u paaveꞌ, tan kat chukax txumbꞌal tiꞌ Aak echeꞌ uvaꞌ ni qulbꞌeleꞌ, tan aꞌ kat alchi uvaꞌ kat koj paavin Aak. As yeꞌl Aak kat paavini.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Estiꞌeꞌ yeꞌ la xoꞌv veꞌt oꞌ tiꞌ kujetzꞌen ok kꞌatz Aak tu uveꞌ xonleꞌlkat Aak tukꞌ u tijleꞌmeꞌ uvaꞌ atkat vibꞌaꞌnil Aakeꞌ. As la itxum Aak kuvatz. As la iloch veꞌt oꞌ Aak tukꞌ vibꞌaꞌnileꞌ, tul la kupalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.