Hebreus 4
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARIB
1 As echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan unqꞌa tiaal Israel tul kat ok tu u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ kat taltziꞌ u Tiixheꞌ ste uvaꞌ kat chiibꞌkat. As echat chit nibꞌan cheel, tan tuk chiibꞌoj oꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ. As atoj kunachbꞌal tiꞌ uvaꞌ altziꞌmal sqe taꞌn Aak. As yeꞌxhebꞌil la teqꞌo kan tibꞌ tiꞌ Aak, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la itzꞌej kan uvaꞌ altziꞌmal ste taꞌn Aak.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Tan antu veꞌt oꞌ kat alpu u bꞌaꞌnla yoleꞌ sqe echeꞌ uveꞌ kat alpu te unqꞌa tenameꞌ naꞌytzan. Pet kꞌuxh kat tabꞌi veꞌt unqꞌa tenameꞌ viyol Aakeꞌ, as yeꞌ kat txakon veꞌt stiꞌ tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌ kat ikꞌujbꞌaꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ Aak tul uvaꞌ kat tabꞌi. As yeꞌ kat inima.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Pet ech koj oꞌ uvaꞌ ni niman viyol u Tiixheꞌ tan at veꞌt qokebꞌal kꞌatz Aak. As aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la ibꞌan veꞌteꞌ echeꞌ uvaꞌ tal kan Aak:
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 As at umaꞌt u yol uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan uvaꞌ ech ni tal ileꞌ tiꞌ ivujpu u qꞌiieꞌ:
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 As ech ni tal umaꞌt u yol ileꞌ unpajte uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 As ootzimal sqaꞌn uvaꞌ yeꞌ kat tetzi unqꞌa uxhchileꞌ u chiibꞌichileꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ uvaꞌ kat alax u bꞌaꞌnla yoleꞌ ste bꞌaxa, tan yeꞌ kat inima u yoleꞌ.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 As kat ikꞌujbꞌaꞌ veꞌt kan u Tiixheꞌ umaꞌt u qꞌii cheel unpajte. As aꞌ u David kat tzꞌibꞌan u yoleꞌ taꞌn Aak. As aꞌeꞌ uvaꞌ ni tuch veꞌt cheel:
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 As kat koj itxꞌol unqꞌa uxhchileꞌ tetzit u chiibꞌichileꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ taꞌn u Josué, as yeꞌleꞌxh umaꞌt u qꞌiieꞌ kat ikꞌujbꞌaꞌ kan u Tiixheꞌ.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Estiꞌeꞌ attel u chiibꞌichileꞌ cheel sqiꞌ, oꞌ uvaꞌ oꞌ veꞌt itenam u Tiixheꞌ.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Tan jankꞌal u aqꞌoneꞌ uvaꞌ nukubꞌaneꞌ, as nu kuchiibꞌeꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Tiixheꞌ tul kat olebꞌ Aak tiꞌ icheesat unqꞌa icheesaꞌmeꞌ skajayil.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Qaqꞌtaj yakꞌil setukꞌ tiꞌ u chiibꞌichileꞌ uvaꞌ alel sqe taꞌn u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl umaj oꞌ la yan kutxumbꞌal echeꞌ uveꞌ kat ibꞌan unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ naꞌytzan uvaꞌ kat ipaasa tzii.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 As aꞌ viyol u Tiixheꞌ ni aqꞌon itiichajil u qaanxelaleꞌ. As at pal iyakꞌil tiꞌ tilat u qaanxelaleꞌ tiꞌ u chꞌichꞌeꞌ uvaꞌ kaꞌvaꞌl tee, tan la palik ok viyol Aakeꞌ tu u qaanxelaleꞌ techal toon xeꞌ qaama echeꞌ tok umaj chꞌichꞌ tu kuchiꞌol. As la chukun ibꞌen tu kubꞌajil. As aꞌ viyol Aakeꞌ la pichꞌun kam uvaꞌ ni tal qaama tukꞌ uvaꞌ ni qitzꞌa.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 As yeꞌl umaj vicheesaꞌm Aakeꞌ uvaꞌ yeꞌ koj naꞌl vatz Aak, tan kajayil chiteꞌ unqꞌa veeꞌ naꞌl vatz Aak. As Aakeꞌ uvaꞌ la kuxochoꞌk qibꞌ ste tiꞌ uvaꞌ kam kat kubꞌana.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 As yeꞌ la kuyaꞌsa kunimat unqꞌa yoleꞌ tiꞌ u Jesús, viKꞌaol u Tiixheꞌ, tan Aakeꞌ uvaꞌ nimla qꞌesal oksan tetz iyol tenam vatz Tiixh. As echen veꞌt Aak tu almikaꞌ.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 As u Jesús, u nimla qꞌesal oksan iyol tenam vatz Tiixheꞌ tiꞌ itxumat kuvatz as tiꞌ ilochat oꞌ Aak vatz u paaveꞌ, tan kat chukax txumbꞌal tiꞌ Aak echeꞌ uvaꞌ ni qulbꞌeleꞌ, tan aꞌ kat alchi uvaꞌ kat koj paavin Aak. As yeꞌl Aak kat paavini.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Estiꞌeꞌ yeꞌ la xoꞌv veꞌt oꞌ tiꞌ kujetzꞌen ok kꞌatz Aak tu uveꞌ xonleꞌlkat Aak tukꞌ u tijleꞌmeꞌ uvaꞌ atkat vibꞌaꞌnil Aakeꞌ. As la itxum Aak kuvatz. As la iloch veꞌt oꞌ Aak tukꞌ vibꞌaꞌnileꞌ, tul la kupalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.