Hebreus 2
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI
1 Estiꞌeꞌ ni val sete, qitzꞌataj u bꞌaꞌnla yoleꞌ uveꞌ abꞌimal veꞌt sqaꞌn, tan asoj yeꞌ la kunima, as la ibꞌaneꞌ uvaꞌ vaꞌlen veꞌt u kutxumbꞌaleꞌ la kubꞌaneꞌ.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 As u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ kat tal kan unqꞌa ángel, as techal chiteꞌ la nimali. As abꞌil uvaꞌ kat ipaasa tzii as yeꞌ kat inima, as tetzik chit veꞌteꞌ uvaꞌ kat ul u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 ¿As aꞌ kol chit yeꞌ la ibꞌan qꞌa sqe, asoj yeꞌ la qoksa qaama tiꞌ u sotzbꞌal paaveꞌ uveꞌ nim talcheꞌ? As tul aꞌ u Kubꞌaal Jesús kat alon isuuchil u yoleꞌ sqe bꞌaxa. As kat yakꞌinsal veꞌt u yoleꞌ taꞌn unqꞌa uxhchileꞌ, uvaꞌ kat abꞌin viyol Aakeꞌ.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 As ech iyakꞌinsat Aakeꞌ viyoleꞌ. Kat ikꞌuch Aak unqꞌa kꞌuchbꞌal tetz viyakꞌileꞌ tukꞌ kaꞌt unqꞌa uveꞌ kat ibꞌan Aak uvaꞌ kat teqꞌo taama unqꞌa tenameꞌ staꞌn. As kat ijatxbꞌen Aak u Tiixhla Espíritu tiꞌ junun unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat niman viyol Aakeꞌ, as kam uvaꞌ kat tal taama Aak tiꞌ taqꞌat ste.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 As jit tiqꞌabꞌ unqꞌa ángel la oksalkat u akꞌ txꞌavaꞌeꞌ uveꞌ la uli, tiꞌ tilpu isuuchil echeꞌ u yoleꞌ uveꞌ ni qaleꞌ.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 As ech ni tal umaꞌl u yol ileꞌ uvaꞌ tal kan umaꞌl u qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ:
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Tan axheꞌ kat bꞌanon uvaꞌ bꞌiit kuxh yeꞌ kat lejon tijleꞌm unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ unqꞌa ángel.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 As kat aaqꞌ unqꞌa acheesaꞌmeꞌ skajayil te unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ tilat isuuchil, tiꞌk u yoleꞌ.
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Pet ootzimal u Jesús sqaꞌn u ilol tetz isuuchil unqꞌa icheesaꞌm u Tiixheꞌ, uvaꞌ bꞌiil kuxh at kan u tijleꞌmeꞌ tiꞌ unqꞌa ángel tul kat ul vatz txꞌavaꞌ. As tul kat qꞌaav veꞌt Aak tu almikaꞌ, as nim talchu veꞌt Aak kat ibꞌana. As ibꞌaꞌnil kuxh u Tiixheꞌ kat ipalebꞌe u Jesús u kamchileꞌ sqiꞌ. Estiꞌeꞌ kat oksal veꞌt iqꞌii u Jesús. As nim talchu veꞌt Aak cheel.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 As u Tiixheꞌ uvaꞌ cheesan tetz unqꞌa cheesaꞌmeꞌ skajayil, as Aak ibꞌaal skajayil. As aꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ nimal unqꞌa tenameꞌ la ok smeꞌal ikꞌaol Aak, aqꞌal uvaꞌ la ilpi uvaꞌ nim talchu veꞌt Aak. Estiꞌeꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn veꞌt te Aak uvaꞌ techal kat ipalebꞌe u Jesús unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ, aqꞌal uvaꞌ aꞌ u Jesús la sotzsan kupaav.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 As jankꞌal oꞌ uvaꞌ txaael veꞌt oꞌ tiꞌ qok sitenam u Tiixheꞌ, as umaꞌl kuxh veꞌt Kubꞌaal tukꞌ u Jesús uvaꞌ ni oksan oꞌ sitenam u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ yeꞌl u Jesús nichꞌixveꞌ tiꞌ talataꞌ uvaꞌ qitzꞌin qatzik veꞌt qibꞌ tukꞌ Aak,
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 echeꞌ uvaꞌ ni tal umaꞌt u yol uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 As ech ni tal umaꞌt u yol ileꞌ:
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Estiꞌeꞌ uvaꞌ echat kat ibꞌan u Jesús echeꞌ oꞌ, tan at kuchiꞌol tukꞌ kukajal as tukꞌ kubꞌajil. As ech Aakeꞌ echeꞌ oꞌ kat ibꞌana tul kat ipalebꞌe Aak u kamchileꞌ tiꞌ itxꞌakon tiꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ uvaꞌ kat toksa tibꞌ sibꞌaalil unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 As kat ul u Jesús kamoj tiꞌ iqꞌalpul unqꞌa tenameꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ txeyik taꞌn u txꞌiꞌlanajeꞌ, tan nik ixoꞌv unqꞌa tenameꞌ tiꞌ ikameꞌ.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 As ootzimal sqaꞌn uvaꞌ jit unqꞌa ángel kat ul iloch u Jesús. Pet oꞌ kat ul iloch oꞌ Aak, oꞌ uvaꞌ oꞌ tiaal u Abraham.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Estiꞌeꞌ uvaꞌ techal chit kat ibꞌensa tibꞌ u Jesús echeꞌ oꞌ, tiꞌ uvaꞌ Aak veꞌt u Nimla oksan tetz kuyol vatz u Tiixheꞌ. As jik chit toksat Aak kuyol, tan nitxum Aak kuvatz. As estiꞌeꞌ kat ichoo Aak u kupaaveꞌ.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 As kat ipalebꞌe Aak kꞌaxkꞌo tul kat chukax txumbꞌal tiꞌ Aak uvaꞌ la paavin Aak. As estiꞌeꞌ uvaꞌ ootzimal veꞌt taꞌn Aak kam la tulbꞌe Aak kulochpeꞌ, tul nichukax txumbꞌal sqiꞌ tiꞌ uvaꞌ la paavin oꞌ.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.