Hebreus 2

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Estiꞌeꞌ ni val sete, qitzꞌataj u bꞌaꞌnla yoleꞌ uveꞌ abꞌimal veꞌt sqaꞌn, tan asoj yeꞌ la kunima, as la ibꞌaneꞌ uvaꞌ vaꞌlen veꞌt u kutxumbꞌaleꞌ la kubꞌaneꞌ.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 As u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ kat tal kan unqꞌa ángel, as techal chiteꞌ la nimali. As abꞌil uvaꞌ kat ipaasa tzii as yeꞌ kat inima, as tetzik chit veꞌteꞌ uvaꞌ kat ul u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ.
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 ¿As aꞌ kol chit yeꞌ la ibꞌan qꞌa sqe, asoj yeꞌ la qoksa qaama tiꞌ u sotzbꞌal paaveꞌ uveꞌ nim talcheꞌ? As tul aꞌ u Kubꞌaal Jesús kat alon isuuchil u yoleꞌ sqe bꞌaxa. As kat yakꞌinsal veꞌt u yoleꞌ taꞌn unqꞌa uxhchileꞌ, uvaꞌ kat abꞌin viyol Aakeꞌ.
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 As ech iyakꞌinsat Aakeꞌ viyoleꞌ. Kat ikꞌuch Aak unqꞌa kꞌuchbꞌal tetz viyakꞌileꞌ tukꞌ kaꞌt unqꞌa uveꞌ kat ibꞌan Aak uvaꞌ kat teqꞌo taama unqꞌa tenameꞌ staꞌn. As kat ijatxbꞌen Aak u Tiixhla Espíritu tiꞌ junun unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat niman viyol Aakeꞌ, as kam uvaꞌ kat tal taama Aak tiꞌ taqꞌat ste.
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 As jit tiqꞌabꞌ unqꞌa ángel la oksalkat u akꞌ txꞌavaꞌeꞌ uveꞌ la uli, tiꞌ tilpu isuuchil echeꞌ u yoleꞌ uveꞌ ni qaleꞌ.
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 As ech ni tal umaꞌl u yol ileꞌ uvaꞌ tal kan umaꞌl u qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ:
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Tan axheꞌ kat bꞌanon uvaꞌ bꞌiit kuxh yeꞌ kat lejon tijleꞌm unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ unqꞌa ángel.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 As kat aaqꞌ unqꞌa acheesaꞌmeꞌ skajayil te unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ tilat isuuchil, tiꞌk u yoleꞌ.
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 Pet ootzimal u Jesús sqaꞌn u ilol tetz isuuchil unqꞌa icheesaꞌm u Tiixheꞌ, uvaꞌ bꞌiil kuxh at kan u tijleꞌmeꞌ tiꞌ unqꞌa ángel tul kat ul vatz txꞌavaꞌ. As tul kat qꞌaav veꞌt Aak tu almikaꞌ, as nim talchu veꞌt Aak kat ibꞌana. As ibꞌaꞌnil kuxh u Tiixheꞌ kat ipalebꞌe u Jesús u kamchileꞌ sqiꞌ. Estiꞌeꞌ kat oksal veꞌt iqꞌii u Jesús. As nim talchu veꞌt Aak cheel.
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 As u Tiixheꞌ uvaꞌ cheesan tetz unqꞌa cheesaꞌmeꞌ skajayil, as Aak ibꞌaal skajayil. As aꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ nimal unqꞌa tenameꞌ la ok smeꞌal ikꞌaol Aak, aqꞌal uvaꞌ la ilpi uvaꞌ nim talchu veꞌt Aak. Estiꞌeꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn veꞌt te Aak uvaꞌ techal kat ipalebꞌe u Jesús unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ, aqꞌal uvaꞌ aꞌ u Jesús la sotzsan kupaav.
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 As jankꞌal oꞌ uvaꞌ txaael veꞌt oꞌ tiꞌ qok sitenam u Tiixheꞌ, as umaꞌl kuxh veꞌt Kubꞌaal tukꞌ u Jesús uvaꞌ ni oksan oꞌ sitenam u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ yeꞌl u Jesús nichꞌixveꞌ tiꞌ talataꞌ uvaꞌ qitzꞌin qatzik veꞌt qibꞌ tukꞌ Aak,
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 echeꞌ uvaꞌ ni tal umaꞌt u yol uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 As ech ni tal umaꞌt u yol ileꞌ:
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 Estiꞌeꞌ uvaꞌ echat kat ibꞌan u Jesús echeꞌ oꞌ, tan at kuchiꞌol tukꞌ kukajal as tukꞌ kubꞌajil. As ech Aakeꞌ echeꞌ oꞌ kat ibꞌana tul kat ipalebꞌe Aak u kamchileꞌ tiꞌ itxꞌakon tiꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ uvaꞌ kat toksa tibꞌ sibꞌaalil unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 As kat ul u Jesús kamoj tiꞌ iqꞌalpul unqꞌa tenameꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ txeyik taꞌn u txꞌiꞌlanajeꞌ, tan nik ixoꞌv unqꞌa tenameꞌ tiꞌ ikameꞌ.
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 As ootzimal sqaꞌn uvaꞌ jit unqꞌa ángel kat ul iloch u Jesús. Pet oꞌ kat ul iloch oꞌ Aak, oꞌ uvaꞌ oꞌ tiaal u Abraham.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Estiꞌeꞌ uvaꞌ techal chit kat ibꞌensa tibꞌ u Jesús echeꞌ oꞌ, tiꞌ uvaꞌ Aak veꞌt u Nimla oksan tetz kuyol vatz u Tiixheꞌ. As jik chit toksat Aak kuyol, tan nitxum Aak kuvatz. As estiꞌeꞌ kat ichoo Aak u kupaaveꞌ.
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 As kat ipalebꞌe Aak kꞌaxkꞌo tul kat chukax txumbꞌal tiꞌ Aak uvaꞌ la paavin Aak. As estiꞌeꞌ uvaꞌ ootzimal veꞌt taꞌn Aak kam la tulbꞌe Aak kulochpeꞌ, tul nichukax txumbꞌal sqiꞌ tiꞌ uvaꞌ la paavin oꞌ.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.