Hebreus 13

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eyaꞌsak exoꞌnit etibꞌ sevatzaj, ex uvaꞌ ex meꞌal ikꞌaol u Tiixh.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 As eyaꞌsak etaqꞌat ivatbꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la oon tekabꞌal, tan at unqꞌa kumooleꞌ uvaꞌ yeꞌ kat bꞌen ste uvaꞌ antu veꞌt unqꞌa ángeleꞌ kat aqꞌax ivatbꞌal.
2 Não negligencieis a hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 As yeꞌ la esotzsa unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ sekꞌuꞌl uveꞌ atoꞌk tu u kaarsa, tukꞌ uveꞌ ni yoqꞌpeꞌ. As eela kuxh stukꞌ uvaꞌ antu veꞌt ex ni palebꞌen u kꞌaxkꞌoeꞌ echeꞌ uveꞌ nipalebꞌe.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se presos com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se, com efeito, vós mesmos em pessoa fôsseis os maltratados.
4 As unqꞌa najeꞌ uvaꞌ at tixqel as moj unqꞌa ixojeꞌ uvaꞌ at itzumel, as jikoj chit la ibꞌaneꞌ tukꞌ vikꞌuleleꞌ. Tan la ibꞌan u Tiixheꞌ isuuchil u najeꞌ uveꞌ nichuk tixoj, as u ixojeꞌ uveꞌ nimoolineꞌ, as echat la ibꞌan Aak te unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ yeꞌl ikꞌulel ati, as nu kuxh ipaavineꞌ tukꞌ umaꞌt uxhchil.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
5 As yeꞌ kuxh etoksa etaama tiꞌ u puajeꞌ. Pet txuqꞌtxunoj kuxh ex tiꞌ vetetzeꞌ jankꞌal uveꞌ ati, tan ech ni tal u Tiixh ileꞌ:
5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as coisas que tendes; porque ele tem dito: De maneira alguma te deixarei, nunca jamais te abandonarei.
6 Estiꞌeꞌ yeꞌ la kuxaansa qaama. Pet la kukꞌujbꞌaꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ Aak, tul ech la qal ileꞌ:
6 Assim, afirmemos confiantemente: O Senhor é o meu auxílio, não temerei; que me poderá fazer o homem?
7 As la etitzꞌa uvaꞌ kam itxumbꞌal unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ nik ibꞌan sexoꞌl uveꞌ ni ilon isuuchil vitenam u Tiixheꞌ, tan ech nibꞌaneꞌ echeꞌ unqꞌa xeen txooeꞌ. As etitzꞌataj kam ikuyat chajaak unqꞌa veeꞌ uvaꞌ kat ipalebꞌe. As eteesataj etexhlabꞌal tiꞌ u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌl chajaakeꞌ.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
8 As kꞌuxh yeꞌl chajaak cheel, as at chit veꞌt u Jesucristo sqiꞌ. As Aakeꞌ tixeꞌtebꞌal u qꞌii sajeꞌ. As an kuxh Aak cheel tiꞌ chit ibꞌeneꞌ.
8 Jesus Cristo, ontem e hoje, é o mesmo e o será para sempre.
9 As yeꞌ la etaqꞌ tokebꞌal umaj vaꞌlexhla chusbꞌal uvaꞌ jit eela tukꞌ u jikla chusbꞌaleꞌ. As aal bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ la yakꞌin veꞌt u qaanxelaleꞌ taꞌn vibꞌaꞌnil u Jesúseꞌ. Pet jit taꞌn unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uvaꞌ tetz u bꞌaxa tzaqꞌiteꞌ, tan yeꞌxhkam nitxakon tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ iyakꞌin u taanxelaleꞌ.
9 Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
10 As at umaꞌl u uxhchil uvaꞌ kat kam sqiꞌ uvaꞌ ech tatineꞌ echeꞌ unqꞌa avaneꞌ uvaꞌ niyatzꞌax tu u tabernáculo taꞌn oksan iyol tenam vatz Tiixh. As aꞌeꞌ u Jesucristo. As jit umaj avan uvaꞌ kat kami tiꞌ uvaꞌ la echbꞌul vichiꞌoleꞌ.
10 Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 As ni teqꞌo ok viqꞌesal oksan iyol tenam vatz Tiixh vikajal unqꞌa avaneꞌ tu u Tiixhla atinbꞌaleꞌ tu jun yaabꞌ tiꞌ ijajat kuybꞌal tiꞌ vipaav unqꞌa tenameꞌ. Pet nitzꞌeꞌsal vichiꞌol unqꞌa avaneꞌ tiꞌeꞌl u tenameꞌ.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido para dentro do Santo dos Santos, pelo sumo sacerdote, como oblação pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 As echat chit kat ibꞌan u Jesús, tan kat bꞌex yatzꞌpoj el Aak tiꞌeꞌl u tenameꞌ. As kat toksa veꞌt oꞌ Aak sitenam u Tiixheꞌ taꞌn vikajaleꞌ uvaꞌ kat el sqiꞌ, tiꞌ uvaꞌ yeꞌl veꞌt tetz u paaveꞌ sqiꞌ.
12 Por isso, foi que também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 As kat bꞌex yatzꞌpoj el u Cristo tiꞌeꞌl u tenameꞌ tiꞌ ichooat u kupaaveꞌ. Estiꞌeꞌ ni val sete, xekebꞌoj chit oꞌ tiꞌ u Cristoeꞌ. As yeꞌ la xekebꞌ oꞌ tiꞌ iyatzꞌax ok unqꞌa avaneꞌ tu u nachbꞌal Tiixheꞌ, kꞌuxh la eesal kuqꞌii taꞌn unqꞌa tenameꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ulbꞌel Aak,
13 Saiamos, pois, a ele, fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 tan tzitzaꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ as yeꞌl qatinbꞌal ati uvaꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. Pet aꞌ u qatinbꞌaleꞌ ni qil bꞌen uvaꞌ la atinkat oꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ.
14 Na verdade, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Estiꞌeꞌ uvaꞌ aꞌ u Jesucristoeꞌ la lochon oꞌ tiꞌ qoksat iqꞌii u Tiixheꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni tel chꞌuꞌl tu kutziꞌ, tan aꞌeꞌ ni bꞌanon ivaatzil kuyatzꞌat ok unqꞌa avaneꞌ vatz u Tiixheꞌ, oꞌ uvaꞌ oꞌ niman tetz Aak.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 As yeꞌ la eyaꞌsa ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ sevatzaj. As la etaqꞌ unbꞌooj vetetzeꞌ tiꞌ elochat unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌl tetz ati. As aꞌ u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ uvaꞌ la ebꞌaneꞌ, tan aꞌ veꞌt ivaatzileꞌ tiꞌ iyatzꞌax ok unqꞌa avaneꞌ tu u nachbꞌal Tiixheꞌ.
16 Não negligencieis, igualmente, a prática do bem e a mútua cooperação; pois, com tais sacrifícios, Deus se compraz.
17 As enimataj unqꞌa eqꞌesaleꞌ uvaꞌ ni ilon isuuchil vitenam u Tiixheꞌ, tan at tijleꞌm chajaak tiꞌ tilat esuuchil. As at skꞌuꞌl chajaak uvaꞌ la ilej umaꞌl u qꞌii uvaꞌ tuknal tal chajaak isuuchil te u Tiixheꞌ tiꞌ uvaꞌ kam kat ibꞌan chajaak sexoꞌl. Estiꞌeꞌ uvaꞌ enimataj chit chajaak, aqꞌal uvaꞌ la chiibꞌ chajaak tiꞌ u taqꞌoneꞌ uvaꞌ nibꞌan vatz u Tiixheꞌ. As yeꞌ la inach chajaak ikꞌaxkꞌoil u aqꞌoneꞌ uvaꞌ nibꞌaneꞌ. As la txakon u taqꞌon chajaakeꞌ setiꞌ.
17 Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
18 As ebꞌantaj bꞌaꞌnil. As enachtaj chit Tiixh sqiꞌ, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ bꞌaꞌn kuxh kutxumbꞌal vatz u Tiixheꞌ, tan aꞌ chit ni qaleꞌ uvaꞌ aꞌ koj chit u bꞌaꞌneꞌ la kubꞌan vatz Aak.
18 Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
19 As nunjaj bꞌaꞌnil sete uvaꞌ la chit enach Tiixh sviꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la bꞌalax in tiꞌ bꞌen vilat ex.
19 Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
20 U Tiixheꞌ ni bꞌanon uvaꞌ bꞌaꞌn qatin sukuvatzaj, as Aak kat ulsan taama u Jesucristo uvaꞌ ech tatineꞌ sqiꞌ echeꞌ umaj xeen kaneeroꞌ. As aꞌ vikajal u Jesúseꞌ uvaꞌ kat kꞌujbꞌaꞌn kan u akꞌ tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 As tiꞌ vikajal u Jesúseꞌ la taqꞌ kat u Tiixheꞌ etxumbꞌal tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nisaꞌ Aak. As ibꞌaꞌnil kuxh Aak as nebꞌaneꞌ kam uvaꞌ nisaꞌ Aak. Estiꞌeꞌ la qoksa veꞌt iqꞌii u Jesucristoeꞌ. An chiteꞌ.
21 vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Kaꞌl kuxh unqꞌa yoleꞌ kat untzꞌibꞌa bꞌen sete, vitzꞌin vatzik. As nunjaj bꞌaꞌnil sete tiꞌ uvaꞌ la ekuy in tiꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ kat untzꞌibꞌa bꞌen tiꞌ iyakꞌinsat etaama.
22 Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
23 As la val sete uvaꞌ kat chajpul veꞌt u qitzꞌin qatzikeꞌ u Timoteo. Asoj yeꞌ tuk bꞌalaxtoj aak tiꞌ tul sunkꞌatz, as la bꞌen qil ex tukꞌ aak.
23 Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
24 As la unjaj bꞌaꞌnil sete tiꞌ uvaꞌ la etaqꞌ untzii te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ ni ilon isuuchil vitenam u Tiixheꞌ, as tukꞌ te kaꞌt unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ echen tzitzaꞌ tu u Italia, as ni taqꞌ bꞌen itzii sete unpajte.
24 Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 As aꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ la atin setiꞌaj sekajayil. An chiteꞌ.
25 A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.