Hebreus 10
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs BKJ
1 As u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Moisés, as ivaatzil unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ nibꞌaneꞌ uvaꞌ la uli. As jit u nimla bꞌaꞌnileꞌ u tzaqꞌiteꞌ, tan jit u tzaqꞌiteꞌ la jikbꞌaꞌn itxumbꞌal unqꞌa tenameꞌ, kꞌuxh yeꞌ niyaꞌsa unqꞌa tenameꞌ toksat ok unqꞌa avaneꞌ vatz u Tiixheꞌ tu jun yaabꞌ tiꞌ ijajat sotzbꞌal ipaav.
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 As at koj sotzbꞌal ipaav unqꞌa tenameꞌ tiꞌ inimat u tzaqꞌiteꞌ, as la iyaꞌsa veꞌt unqꞌa tenameꞌ toksat ok unqꞌa avaneꞌ vatz u Tiixheꞌ. Tan asoj josqꞌimal veꞌt u taanxelal unqꞌa tenameꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ, as la inach veꞌt jeꞌ unqꞌa tenameꞌ ste uvaꞌ yeꞌl veꞌt ipaav vatz Aak.
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Pet jitꞌeꞌcheꞌ, tan tul ni toksa ok unqꞌa tenameꞌ unqꞌa avaneꞌ vatz u Tiixheꞌ tu jun yaabꞌ, as ni tulsa unqꞌa tenameꞌ skꞌuꞌl uvaꞌ at ipaav vatz Aak,
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 tan yeꞌ ni tolebꞌ vikajal unqꞌa txul tooroꞌeꞌ tukꞌ vikajal unqꞌa mam sikꞌeꞌ tiꞌ isotzsal ipaav unqꞌa tenameꞌ.
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Estiꞌeꞌ uvaꞌ ech tal veꞌt u Cristo ileꞌ te u Tiixheꞌ, tul kat ul Aak vatz u txꞌavaꞌeꞌ:
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 As yeꞌ kat ibꞌan see tiꞌ unqꞌa avaneꞌ uveꞌ nitzꞌeꞌsal ok savatz tiꞌ ijajat unqꞌa tenameꞌ sotzbꞌal ipaav.
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 Estiꞌeꞌ uvaꞌ ech kat val veꞌt ileꞌ see: –Il in ilaꞌ, Tiixh.
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 As kꞌuxh kꞌujlu veꞌt kan u tzaqꞌiteꞌ tiꞌ uvaꞌ la tzꞌeꞌsal ok unqꞌa avaneꞌ vatz u Tiixheꞌ, as ech kat tal u Cristo ileꞌ:
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 As ech tal Aak ileꞌ unpajte:
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 As kat toksa veꞌt oꞌ u Tiixheꞌ jikla aamail taꞌn u Jesucristoeꞌ, tan echeꞌ uvaꞌ ni tal taama u Tiixheꞌ sqiꞌ. As unpajul kuxh kat taqꞌ tibꞌ u Jesucristoeꞌ kamoj sqiꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ.
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 As ootzimal sqaꞌn uvaꞌ jun qꞌii ni taqꞌonvu oksan iyol tenam vatz Tiixh tiꞌ toksat ok unqꞌa avaneꞌ vatz u Tiixheꞌ. As jatpajul kuxh ni toksa ok chajaak unqꞌa avaneꞌ vatz Aak, kꞌuxh yeꞌ ni tolebꞌeꞌ tiꞌ isotzsal ipaav unqꞌa tenameꞌ.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 Pet ech koj u Cristoeꞌ, tan unpajul kuxh kat toksa ok tibꞌ Aak vatz u Tiixheꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ tiꞌ isotzsat Aak u kupaaveꞌ. As aꞌn kat xonebꞌ veꞌt Aakeꞌ tisebꞌal u Tiixheꞌ.
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 As nitxꞌebꞌon Aak tiꞌ u qꞌiieꞌ uvaꞌ techal la el iqꞌii unqꞌa uxhchileꞌ skajayil uvaꞌ nichꞌoꞌn taama tiꞌ Aak.
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 As tukꞌ vibꞌaꞌnil u Jesucristo uvaꞌ unpajul kuxh kat toksa ok tibꞌ vatz u Tiixheꞌ tiꞌ isotzsat Aak u kupaaveꞌ, as kat toksa veꞌt oꞌ Aak jikla aamail vatz u Tiixheꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ txaael veꞌt oꞌ taꞌn u Tiixheꞌ tiꞌ qok sitenam Aak.
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 As echat ni tal u Tiixhla Espíritueꞌ sqiꞌ, tan ech kat tal ileꞌ bꞌaxa:
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 Ni tal u Kubꞌaal Tiixheꞌ uvaꞌ:
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 As ech ni tal umaꞌt u yol ileꞌ uvaꞌ tal kan Aak:
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 As tul uvaꞌ kat sotz veꞌt u kupaaveꞌ tukꞌ u kupaasan tziileꞌ, as yeꞌl veꞌt umaꞌtoj kam la oksal veꞌt ok vatz u Tiixheꞌ tiꞌ isotzsal u kupaaveꞌ.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Estiꞌeꞌ ni val sete, vitzꞌin vatzik, uvaꞌ ibꞌaꞌnil kuxh u Jesucristoeꞌ uvaꞌ kat el vikajaleꞌ sqiꞌ, as at veꞌt qokebꞌal tu u Tiixhla atinbꞌaleꞌ tu almikaꞌ,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 tan kat taqꞌ veꞌt u Jesucristo qokebꞌal tiꞌ uvaꞌ at veꞌt kutiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ. As ech kat ibꞌan Aakeꞌ sqiꞌ tul kat yatzꞌax Aak vatz u kuruseꞌ. As kat qꞌixmik kuꞌ tzan u ixbꞌuꞌjeꞌ uvaꞌ atik ok tu u tostiixheꞌ, texhlal tetz uvaꞌ kat taqꞌ veꞌt Aak qokebꞌal tu u Tiixhla atinbꞌaleꞌ tu almikaꞌ.
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 As aꞌ u Jesucristo u nimla qꞌesal oksan tetz kuyol vatz Tiixh, jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ imeꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ.
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 Estiꞌeꞌ uvaꞌ ayaꞌloj chit kukꞌuꞌl la kujetzꞌe ok qibꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ. As yeꞌ la kaꞌkabꞌin qaama tiꞌ kukꞌujbꞌaꞌt kukꞌuꞌl tiꞌ Aak, tan eesamal veꞌt u vaꞌlexheꞌ tu u qaanxelaleꞌ taꞌn Aak. As nu kunacheꞌ uvaꞌ sotzsamal veꞌt u kupaaveꞌ. As kat kuꞌ oꞌ xeꞌ u aꞌeꞌ, texhlal tetz uvaꞌ josqꞌimal veꞌt u qaanxelaleꞌ taꞌn Aak.
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 As kuchabꞌata kukꞌujbꞌaꞌt kukꞌuꞌl tiꞌ Aak. As yeꞌ la kaꞌkabꞌin qaama tiꞌ kutxꞌebꞌat u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl stiꞌ echeꞌ uvaꞌ ni qal te unqꞌa tenameꞌ, tan la chit ibꞌan Aakeꞌ kam uvaꞌ altziꞌmal kan sqiꞌ taꞌn Aak.
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 As kuchuktaj txumbꞌal tiꞌ kulochat qibꞌ sukuvatzaj, as tiꞌ kuxoꞌnit qibꞌ sukuvatzaj, as tiꞌ kubꞌanat u bꞌaꞌneꞌ.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 As yeꞌ la kubꞌan qetz echeꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni tex tu u atinbꞌaleꞌ tetz nachbꞌal Tiixh. Pet aal la kuyakꞌinsa qibꞌ sukuvatzaj tiꞌ uvaꞌ la kubꞌan u bꞌaꞌneꞌ, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ bꞌiit kuxh ilejat u qꞌiieꞌ uvaꞌ la ul u Jesús unpajte.
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 Tan asoj tzaa chit veꞌt sqe uvaꞌ la paavin oꞌ tul uvaꞌ maꞌt qootzit isuuchil u yoleꞌ uvaꞌ aꞌ u Jesucristo kat choon u kupaaveꞌ, as yeꞌl veꞌt umaꞌtoj kam la uch kubꞌanataꞌ tiꞌ ichooax u kupaaveꞌ.
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 Pet xoꞌvebꞌal chit uvaꞌ nitxꞌebꞌon sqiꞌ tul la ibꞌan u Tiixheꞌ kusuuchil. As at umaꞌl u xamal uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ nitxꞌebꞌon tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ isotzsal ivatz uvaꞌ ni ixvan u Tiixheꞌ.
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 As ni val sete tan xoꞌvebꞌal chit tatin u uxhchileꞌ uvaꞌ ni ixvan u Tiixheꞌ, tan abꞌil uvaꞌ yeꞌ kat niman u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Moisés, as techal la kami, asoj at kaꞌvoꞌj moj oxvoꞌj uxhchil uvaꞌ la alon isuuchil vipaav u uxhchileꞌ vatz u bꞌanol isuuchil unqꞌa tenameꞌ.
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 Pet nim chiteꞌ u kꞌaxkꞌoeꞌ la ul tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni ixvan viKꞌaol u Tiixheꞌ tiꞌ uvaꞌ kat ul tiꞌ unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ naꞌytzan, tan antu veꞌt viKꞌaol u Tiixheꞌ ni tixva u uxhchileꞌ. As nikꞌuch u uxhchileꞌ tukꞌ vitxumbꞌaleꞌ uvaꞌ yeꞌl itxaꞌk vikajal viKꞌaol u Tiixheꞌ uvaꞌ kat kꞌujbꞌaꞌn kan u akꞌ tzaqꞌiteꞌ tiꞌ toksal unqꞌa uxhchileꞌ jikla aamail. Techal la ul u kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ u uxhchileꞌ, tan niyoqꞌon tiꞌ u Tiixhla Espíritu uvaꞌ ni aqꞌon vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ stiꞌ.
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 As ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ ech kat tal u Tiixh ileꞌ:
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 ¡As xoꞌvebꞌal chiteꞌ u kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ la ul taꞌn u islich Tiixheꞌ tiꞌ u uxhchileꞌ uvaꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ!
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 As la val sete, yeꞌ la kaꞌkabꞌin etaama. As etulsataj sekꞌuꞌl kam unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat epalebꞌe bꞌaxa, tul aꞌn nalik kuxh ijalpu etxumbꞌal, tan kꞌuxh mamaꞌla kꞌaxkꞌo kat epalebꞌe, as kat ekuy veꞌteꞌ.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 As at ex uvaꞌ vatz chit unqꞌa tenameꞌ kat yoqꞌpukat ex taꞌn unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ nichꞌoꞌn taama setiꞌ. As kat tilul ex. As atix ibꞌana uvaꞌ antu veꞌt ex kat palebꞌen u kꞌaxkꞌoeꞌ tukꞌ unqꞌa emooleꞌ, tul uvaꞌ kat ipalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ.
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 As kat etxum veꞌt ivatz unqꞌa emooleꞌ tul kat ok tu u kaarsa. As tul kat maap veꞌt unqꞌa etetzeꞌ, as yeꞌ kat txumun veꞌt ex. Pet aal kat chiibꞌ veꞌt ex, tan at sekꞌuꞌl uvaꞌ at etetz tu almikaꞌ uvaꞌ aal bꞌaꞌn tiꞌ uveꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As aꞌeꞌ yeꞌ la pal iyakꞌil.
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 Estiꞌeꞌ uvaꞌ ni val sete, ejalpuk etxumbꞌal tiꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ tiꞌ u Tiixheꞌ, tan tiꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ la aqꞌpukat vetxꞌajaꞌmeꞌ.
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 As techal chiteꞌ uvaꞌ yeꞌ la pal ekꞌuꞌl tiꞌ ekuyat unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ, tan tul maꞌt ekuyat unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ echeꞌ uvaꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ setiꞌ, as la aqꞌpu veꞌt u txꞌajaꞌmeꞌ sete uvaꞌ alel kan taꞌn Aak.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 As ech ni tal viyol u Tiixh ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 As abꞌil uvaꞌ kꞌujleꞌl ikꞌuꞌl sviꞌ as jik itxumbꞌal nibꞌaneꞌ,
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 Pet ech koj oꞌ, tan jitꞌeꞌch la kubꞌaneꞌ echeꞌ nibꞌan kaꞌt unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ niqꞌaav tiꞌ inimataꞌ kam uvaꞌ nik ibꞌan bꞌaxa. As aꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ la sotz ipaav. Pet ech koj oꞌ, tan kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ viKꞌaol u Tiixheꞌ. As at veꞌt u kutiichajileꞌ kꞌatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.