Gálatas 6

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Vitzꞌin vatzik, asoj at umaj uxhchil sexoꞌl uvaꞌ kat ilpi uvaꞌ kat paavini, as ex uvaꞌ yakꞌinnal veꞌt etaama taꞌn u Tiixhla Espíritu, as exeꞌ la lochon u uxhchileꞌ tiꞌ uvaꞌ la ibꞌan u bꞌaꞌneꞌ unpajte. As jikoj chit la yolon ex tul la etal isuuchil vipaav u uxhchileꞌ ste. As la etil jeꞌ etibꞌ aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la paavin ex kꞌatz u uxhchileꞌ.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Pet elochtaj etibꞌ sevatzaj vatz unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ nepalebꞌe. Asoj ech la ebꞌaneꞌ, as nenima vitzaqꞌit u Cristo.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 As abꞌil uvaꞌ nim kuxh ni toksakat jeꞌ tibꞌ tiꞌ vimooleꞌ, as an kuxheꞌ niyansa jeꞌ tibꞌ.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 As junun ex la etil jeꞌ vetxumbꞌaleꞌ, ma bꞌaꞌn nebꞌaneꞌ pet moj yeꞌle. Asoj aꞌ u bꞌaꞌneꞌ nebꞌaneꞌ, as la txuqꞌtxun ex stiꞌ. Pet jit uveꞌ nibꞌan vemooleꞌ la etitzꞌa tiꞌ etoksat eqꞌii,
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 tan junun ex la etitzꞌa vetaqꞌoneꞌ uvaꞌ kat taqꞌ u Tiixheꞌ sete. Pet jit tetz vemooleꞌ la etitzꞌa.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 As ex uveꞌ kat chuspu ex tiꞌ viyol u Tiixheꞌ, as exeꞌ la lochon unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat chusun ex tukꞌ unqꞌa emeebꞌaꞌleꞌ.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 As palojtaj ex stuul, tan yeꞌ la uch emaxtibꞌet u Tiixheꞌ tukꞌ uveꞌ nebꞌaneꞌ. Tan ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ umaj naj uvaꞌ ni taveꞌ, tan kam uvaꞌ la tava naj, as aꞌeꞌ la til naj ivatz.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 As abꞌil uvaꞌ aꞌ kuxh u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ nibꞌaneꞌ, as aꞌ u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ la eqꞌon tu u vaꞌlexheꞌ. Pet ech koj u uxhchileꞌ uvaꞌ ni bꞌanon kam uvaꞌ ni tal u Tiixhla Espíritu, as at veꞌt itiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ taꞌn u Tiixhla Espíritu.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 As paliꞌk kukꞌuꞌl tiꞌ kubꞌanat u bꞌaꞌneꞌ, tan la ilej umaꞌl u qꞌii uvaꞌ techal la qil ivatz u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nu kubꞌaneꞌ, asoj yeꞌ la pal kukꞌuꞌl tiꞌ kubꞌanataꞌ.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Estiꞌeꞌ ni val sete, tul la uch sukuvatz, as kubꞌantaj u bꞌaꞌneꞌ te unqꞌa uxhchileꞌ skajayil. As bꞌaxel la kubꞌan u bꞌaꞌneꞌ te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uveꞌ kꞌujleꞌl ikꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Etiltaj unqꞌa nimla tzꞌibꞌeꞌ uvaꞌ nuntzꞌibꞌa bꞌen sete taꞌn vunqꞌabꞌeꞌ, texhlal tetz uvaꞌ in ni alon bꞌen unqꞌa yoleꞌ sete.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 As la val sete tiꞌ unqꞌa najeꞌ uveꞌ ni yaꞌlun ex tiꞌ tel unbꞌiil vechiꞌoleꞌ, tan aꞌ ni tal chajnaj uvaꞌ la chiibꞌ unqꞌa imool chajnajeꞌ stiꞌ. Estiꞌeꞌ yeꞌ ni tal chajnaj isuuchil uvaꞌ kam u bꞌaꞌnileꞌ kat ibꞌan u Cristo sqiꞌ tul kat kam Aak vatz u kuruseꞌ, tan yeꞌ nisaꞌ chajnaj uvaꞌ la ipalebꞌe chajnaj kꞌaxkꞌo taꞌn unjoltu unqꞌa imooleꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Cristo.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 As kꞌuxh kat eesal unbꞌiil vichiꞌol chajnajeꞌ, as mitaꞌn ni tolebꞌ chajnaj tiꞌ inimal unqꞌa tzaqꞌiteꞌ skajayil uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Moisés. Pet aꞌ ni tal chajnaj uvaꞌ la el unbꞌiil vechiꞌoleꞌ, tiꞌ uvaꞌ la uch ijeꞌsat tibꞌ chajnaj setiꞌ vatz unqꞌa imooleꞌ.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 As ech koj in, tan yeꞌl unqꞌii ni voksa. Pet taꞌn u Jesucristo ni voksa iqꞌii uvaꞌ kat kam vatz u kuruseꞌ sqiꞌ. As estiꞌeꞌ yeꞌ ni voksa veꞌt iqꞌii unqꞌa veeꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ echeꞌ nibꞌan unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ eqꞌomal staꞌn.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Tan jankꞌal oꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Jesucristo, as yeꞌl veꞌt qetz stiꞌ moj eesamal unbꞌiil u kuchiꞌoleꞌ moj yeꞌle. Pet taꞌn kuxh qetzeꞌ uvaꞌ eqꞌomal veꞌt u akꞌ txumbꞌaleꞌ sqaꞌn taꞌn vibꞌaꞌnil u Jesucristo.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Aꞌ u Tiixheꞌ la aqꞌon sete tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj sekajayil la ibꞌaneꞌ, jankꞌal ex uvaꞌ nimamal unqꞌa bꞌaꞌnla yoleꞌ setaꞌn uvaꞌ kat val sete. As Aakeꞌ la txumun evatz, ex uvaꞌ txaael veꞌt ex tiꞌ etok sitenam Aak.
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 As aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ yeꞌxhebꞌil kuxh la xaansan veꞌt vaama, tan at veꞌt chayaꞌl sviꞌ taꞌn unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat unpalebꞌe tiꞌ u Jesucristo.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Vitzꞌin vatzik, aꞌ vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristo la yakꞌinsan vetaanxelaleꞌ. An chiteꞌ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.