Gálatas 6
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH
1 Vitzꞌin vatzik, asoj at umaj uxhchil sexoꞌl uvaꞌ kat ilpi uvaꞌ kat paavini, as ex uvaꞌ yakꞌinnal veꞌt etaama taꞌn u Tiixhla Espíritu, as exeꞌ la lochon u uxhchileꞌ tiꞌ uvaꞌ la ibꞌan u bꞌaꞌneꞌ unpajte. As jikoj chit la yolon ex tul la etal isuuchil vipaav u uxhchileꞌ ste. As la etil jeꞌ etibꞌ aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la paavin ex kꞌatz u uxhchileꞌ.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Pet elochtaj etibꞌ sevatzaj vatz unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ nepalebꞌe. Asoj ech la ebꞌaneꞌ, as nenima vitzaqꞌit u Cristo.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 As abꞌil uvaꞌ nim kuxh ni toksakat jeꞌ tibꞌ tiꞌ vimooleꞌ, as an kuxheꞌ niyansa jeꞌ tibꞌ.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 As junun ex la etil jeꞌ vetxumbꞌaleꞌ, ma bꞌaꞌn nebꞌaneꞌ pet moj yeꞌle. Asoj aꞌ u bꞌaꞌneꞌ nebꞌaneꞌ, as la txuqꞌtxun ex stiꞌ. Pet jit uveꞌ nibꞌan vemooleꞌ la etitzꞌa tiꞌ etoksat eqꞌii,
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 tan junun ex la etitzꞌa vetaqꞌoneꞌ uvaꞌ kat taqꞌ u Tiixheꞌ sete. Pet jit tetz vemooleꞌ la etitzꞌa.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 As ex uveꞌ kat chuspu ex tiꞌ viyol u Tiixheꞌ, as exeꞌ la lochon unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat chusun ex tukꞌ unqꞌa emeebꞌaꞌleꞌ.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 As palojtaj ex stuul, tan yeꞌ la uch emaxtibꞌet u Tiixheꞌ tukꞌ uveꞌ nebꞌaneꞌ. Tan ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ umaj naj uvaꞌ ni taveꞌ, tan kam uvaꞌ la tava naj, as aꞌeꞌ la til naj ivatz.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 As abꞌil uvaꞌ aꞌ kuxh u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ nibꞌaneꞌ, as aꞌ u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ la eqꞌon tu u vaꞌlexheꞌ. Pet ech koj u uxhchileꞌ uvaꞌ ni bꞌanon kam uvaꞌ ni tal u Tiixhla Espíritu, as at veꞌt itiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ taꞌn u Tiixhla Espíritu.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 As paliꞌk kukꞌuꞌl tiꞌ kubꞌanat u bꞌaꞌneꞌ, tan la ilej umaꞌl u qꞌii uvaꞌ techal la qil ivatz u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nu kubꞌaneꞌ, asoj yeꞌ la pal kukꞌuꞌl tiꞌ kubꞌanataꞌ.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Estiꞌeꞌ ni val sete, tul la uch sukuvatz, as kubꞌantaj u bꞌaꞌneꞌ te unqꞌa uxhchileꞌ skajayil. As bꞌaxel la kubꞌan u bꞌaꞌneꞌ te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uveꞌ kꞌujleꞌl ikꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Etiltaj unqꞌa nimla tzꞌibꞌeꞌ uvaꞌ nuntzꞌibꞌa bꞌen sete taꞌn vunqꞌabꞌeꞌ, texhlal tetz uvaꞌ in ni alon bꞌen unqꞌa yoleꞌ sete.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 As la val sete tiꞌ unqꞌa najeꞌ uveꞌ ni yaꞌlun ex tiꞌ tel unbꞌiil vechiꞌoleꞌ, tan aꞌ ni tal chajnaj uvaꞌ la chiibꞌ unqꞌa imool chajnajeꞌ stiꞌ. Estiꞌeꞌ yeꞌ ni tal chajnaj isuuchil uvaꞌ kam u bꞌaꞌnileꞌ kat ibꞌan u Cristo sqiꞌ tul kat kam Aak vatz u kuruseꞌ, tan yeꞌ nisaꞌ chajnaj uvaꞌ la ipalebꞌe chajnaj kꞌaxkꞌo taꞌn unjoltu unqꞌa imooleꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Cristo.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 As kꞌuxh kat eesal unbꞌiil vichiꞌol chajnajeꞌ, as mitaꞌn ni tolebꞌ chajnaj tiꞌ inimal unqꞌa tzaqꞌiteꞌ skajayil uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Moisés. Pet aꞌ ni tal chajnaj uvaꞌ la el unbꞌiil vechiꞌoleꞌ, tiꞌ uvaꞌ la uch ijeꞌsat tibꞌ chajnaj setiꞌ vatz unqꞌa imooleꞌ.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 As ech koj in, tan yeꞌl unqꞌii ni voksa. Pet taꞌn u Jesucristo ni voksa iqꞌii uvaꞌ kat kam vatz u kuruseꞌ sqiꞌ. As estiꞌeꞌ yeꞌ ni voksa veꞌt iqꞌii unqꞌa veeꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ echeꞌ nibꞌan unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ eqꞌomal staꞌn.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Tan jankꞌal oꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Jesucristo, as yeꞌl veꞌt qetz stiꞌ moj eesamal unbꞌiil u kuchiꞌoleꞌ moj yeꞌle. Pet taꞌn kuxh qetzeꞌ uvaꞌ eqꞌomal veꞌt u akꞌ txumbꞌaleꞌ sqaꞌn taꞌn vibꞌaꞌnil u Jesucristo.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Aꞌ u Tiixheꞌ la aqꞌon sete tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj sekajayil la ibꞌaneꞌ, jankꞌal ex uvaꞌ nimamal unqꞌa bꞌaꞌnla yoleꞌ setaꞌn uvaꞌ kat val sete. As Aakeꞌ la txumun evatz, ex uvaꞌ txaael veꞌt ex tiꞌ etok sitenam Aak.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 As aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ yeꞌxhebꞌil kuxh la xaansan veꞌt vaama, tan at veꞌt chayaꞌl sviꞌ taꞌn unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat unpalebꞌe tiꞌ u Jesucristo.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Vitzꞌin vatzik, aꞌ vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristo la yakꞌinsan vetaanxelaleꞌ. An chiteꞌ.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.