Gálatas 6

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vitzꞌin vatzik, asoj at umaj uxhchil sexoꞌl uvaꞌ kat ilpi uvaꞌ kat paavini, as ex uvaꞌ yakꞌinnal veꞌt etaama taꞌn u Tiixhla Espíritu, as exeꞌ la lochon u uxhchileꞌ tiꞌ uvaꞌ la ibꞌan u bꞌaꞌneꞌ unpajte. As jikoj chit la yolon ex tul la etal isuuchil vipaav u uxhchileꞌ ste. As la etil jeꞌ etibꞌ aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la paavin ex kꞌatz u uxhchileꞌ.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Pet elochtaj etibꞌ sevatzaj vatz unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ nepalebꞌe. Asoj ech la ebꞌaneꞌ, as nenima vitzaqꞌit u Cristo.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 As abꞌil uvaꞌ nim kuxh ni toksakat jeꞌ tibꞌ tiꞌ vimooleꞌ, as an kuxheꞌ niyansa jeꞌ tibꞌ.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 As junun ex la etil jeꞌ vetxumbꞌaleꞌ, ma bꞌaꞌn nebꞌaneꞌ pet moj yeꞌle. Asoj aꞌ u bꞌaꞌneꞌ nebꞌaneꞌ, as la txuqꞌtxun ex stiꞌ. Pet jit uveꞌ nibꞌan vemooleꞌ la etitzꞌa tiꞌ etoksat eqꞌii,
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 tan junun ex la etitzꞌa vetaqꞌoneꞌ uvaꞌ kat taqꞌ u Tiixheꞌ sete. Pet jit tetz vemooleꞌ la etitzꞌa.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 As ex uveꞌ kat chuspu ex tiꞌ viyol u Tiixheꞌ, as exeꞌ la lochon unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat chusun ex tukꞌ unqꞌa emeebꞌaꞌleꞌ.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 As palojtaj ex stuul, tan yeꞌ la uch emaxtibꞌet u Tiixheꞌ tukꞌ uveꞌ nebꞌaneꞌ. Tan ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ umaj naj uvaꞌ ni taveꞌ, tan kam uvaꞌ la tava naj, as aꞌeꞌ la til naj ivatz.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 As abꞌil uvaꞌ aꞌ kuxh u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ nibꞌaneꞌ, as aꞌ u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ la eqꞌon tu u vaꞌlexheꞌ. Pet ech koj u uxhchileꞌ uvaꞌ ni bꞌanon kam uvaꞌ ni tal u Tiixhla Espíritu, as at veꞌt itiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ taꞌn u Tiixhla Espíritu.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 As paliꞌk kukꞌuꞌl tiꞌ kubꞌanat u bꞌaꞌneꞌ, tan la ilej umaꞌl u qꞌii uvaꞌ techal la qil ivatz u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nu kubꞌaneꞌ, asoj yeꞌ la pal kukꞌuꞌl tiꞌ kubꞌanataꞌ.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Estiꞌeꞌ ni val sete, tul la uch sukuvatz, as kubꞌantaj u bꞌaꞌneꞌ te unqꞌa uxhchileꞌ skajayil. As bꞌaxel la kubꞌan u bꞌaꞌneꞌ te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uveꞌ kꞌujleꞌl ikꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Etiltaj unqꞌa nimla tzꞌibꞌeꞌ uvaꞌ nuntzꞌibꞌa bꞌen sete taꞌn vunqꞌabꞌeꞌ, texhlal tetz uvaꞌ in ni alon bꞌen unqꞌa yoleꞌ sete.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 As la val sete tiꞌ unqꞌa najeꞌ uveꞌ ni yaꞌlun ex tiꞌ tel unbꞌiil vechiꞌoleꞌ, tan aꞌ ni tal chajnaj uvaꞌ la chiibꞌ unqꞌa imool chajnajeꞌ stiꞌ. Estiꞌeꞌ yeꞌ ni tal chajnaj isuuchil uvaꞌ kam u bꞌaꞌnileꞌ kat ibꞌan u Cristo sqiꞌ tul kat kam Aak vatz u kuruseꞌ, tan yeꞌ nisaꞌ chajnaj uvaꞌ la ipalebꞌe chajnaj kꞌaxkꞌo taꞌn unjoltu unqꞌa imooleꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Cristo.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 As kꞌuxh kat eesal unbꞌiil vichiꞌol chajnajeꞌ, as mitaꞌn ni tolebꞌ chajnaj tiꞌ inimal unqꞌa tzaqꞌiteꞌ skajayil uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Moisés. Pet aꞌ ni tal chajnaj uvaꞌ la el unbꞌiil vechiꞌoleꞌ, tiꞌ uvaꞌ la uch ijeꞌsat tibꞌ chajnaj setiꞌ vatz unqꞌa imooleꞌ.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 As ech koj in, tan yeꞌl unqꞌii ni voksa. Pet taꞌn u Jesucristo ni voksa iqꞌii uvaꞌ kat kam vatz u kuruseꞌ sqiꞌ. As estiꞌeꞌ yeꞌ ni voksa veꞌt iqꞌii unqꞌa veeꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ echeꞌ nibꞌan unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ eqꞌomal staꞌn.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Tan jankꞌal oꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Jesucristo, as yeꞌl veꞌt qetz stiꞌ moj eesamal unbꞌiil u kuchiꞌoleꞌ moj yeꞌle. Pet taꞌn kuxh qetzeꞌ uvaꞌ eqꞌomal veꞌt u akꞌ txumbꞌaleꞌ sqaꞌn taꞌn vibꞌaꞌnil u Jesucristo.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Aꞌ u Tiixheꞌ la aqꞌon sete tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj sekajayil la ibꞌaneꞌ, jankꞌal ex uvaꞌ nimamal unqꞌa bꞌaꞌnla yoleꞌ setaꞌn uvaꞌ kat val sete. As Aakeꞌ la txumun evatz, ex uvaꞌ txaael veꞌt ex tiꞌ etok sitenam Aak.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 As aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ yeꞌxhebꞌil kuxh la xaansan veꞌt vaama, tan at veꞌt chayaꞌl sviꞌ taꞌn unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat unpalebꞌe tiꞌ u Jesucristo.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Vitzꞌin vatzik, aꞌ vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristo la yakꞌinsan vetaanxelaleꞌ. An chiteꞌ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.