Gálatas 6
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs BKJ
1 Vitzꞌin vatzik, asoj at umaj uxhchil sexoꞌl uvaꞌ kat ilpi uvaꞌ kat paavini, as ex uvaꞌ yakꞌinnal veꞌt etaama taꞌn u Tiixhla Espíritu, as exeꞌ la lochon u uxhchileꞌ tiꞌ uvaꞌ la ibꞌan u bꞌaꞌneꞌ unpajte. As jikoj chit la yolon ex tul la etal isuuchil vipaav u uxhchileꞌ ste. As la etil jeꞌ etibꞌ aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la paavin ex kꞌatz u uxhchileꞌ.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Pet elochtaj etibꞌ sevatzaj vatz unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ nepalebꞌe. Asoj ech la ebꞌaneꞌ, as nenima vitzaqꞌit u Cristo.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 As abꞌil uvaꞌ nim kuxh ni toksakat jeꞌ tibꞌ tiꞌ vimooleꞌ, as an kuxheꞌ niyansa jeꞌ tibꞌ.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 As junun ex la etil jeꞌ vetxumbꞌaleꞌ, ma bꞌaꞌn nebꞌaneꞌ pet moj yeꞌle. Asoj aꞌ u bꞌaꞌneꞌ nebꞌaneꞌ, as la txuqꞌtxun ex stiꞌ. Pet jit uveꞌ nibꞌan vemooleꞌ la etitzꞌa tiꞌ etoksat eqꞌii,
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 tan junun ex la etitzꞌa vetaqꞌoneꞌ uvaꞌ kat taqꞌ u Tiixheꞌ sete. Pet jit tetz vemooleꞌ la etitzꞌa.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 As ex uveꞌ kat chuspu ex tiꞌ viyol u Tiixheꞌ, as exeꞌ la lochon unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat chusun ex tukꞌ unqꞌa emeebꞌaꞌleꞌ.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 As palojtaj ex stuul, tan yeꞌ la uch emaxtibꞌet u Tiixheꞌ tukꞌ uveꞌ nebꞌaneꞌ. Tan ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ umaj naj uvaꞌ ni taveꞌ, tan kam uvaꞌ la tava naj, as aꞌeꞌ la til naj ivatz.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 As abꞌil uvaꞌ aꞌ kuxh u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ nibꞌaneꞌ, as aꞌ u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ la eqꞌon tu u vaꞌlexheꞌ. Pet ech koj u uxhchileꞌ uvaꞌ ni bꞌanon kam uvaꞌ ni tal u Tiixhla Espíritu, as at veꞌt itiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ taꞌn u Tiixhla Espíritu.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 As paliꞌk kukꞌuꞌl tiꞌ kubꞌanat u bꞌaꞌneꞌ, tan la ilej umaꞌl u qꞌii uvaꞌ techal la qil ivatz u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nu kubꞌaneꞌ, asoj yeꞌ la pal kukꞌuꞌl tiꞌ kubꞌanataꞌ.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Estiꞌeꞌ ni val sete, tul la uch sukuvatz, as kubꞌantaj u bꞌaꞌneꞌ te unqꞌa uxhchileꞌ skajayil. As bꞌaxel la kubꞌan u bꞌaꞌneꞌ te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uveꞌ kꞌujleꞌl ikꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Etiltaj unqꞌa nimla tzꞌibꞌeꞌ uvaꞌ nuntzꞌibꞌa bꞌen sete taꞌn vunqꞌabꞌeꞌ, texhlal tetz uvaꞌ in ni alon bꞌen unqꞌa yoleꞌ sete.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 As la val sete tiꞌ unqꞌa najeꞌ uveꞌ ni yaꞌlun ex tiꞌ tel unbꞌiil vechiꞌoleꞌ, tan aꞌ ni tal chajnaj uvaꞌ la chiibꞌ unqꞌa imool chajnajeꞌ stiꞌ. Estiꞌeꞌ yeꞌ ni tal chajnaj isuuchil uvaꞌ kam u bꞌaꞌnileꞌ kat ibꞌan u Cristo sqiꞌ tul kat kam Aak vatz u kuruseꞌ, tan yeꞌ nisaꞌ chajnaj uvaꞌ la ipalebꞌe chajnaj kꞌaxkꞌo taꞌn unjoltu unqꞌa imooleꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Cristo.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 As kꞌuxh kat eesal unbꞌiil vichiꞌol chajnajeꞌ, as mitaꞌn ni tolebꞌ chajnaj tiꞌ inimal unqꞌa tzaqꞌiteꞌ skajayil uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Moisés. Pet aꞌ ni tal chajnaj uvaꞌ la el unbꞌiil vechiꞌoleꞌ, tiꞌ uvaꞌ la uch ijeꞌsat tibꞌ chajnaj setiꞌ vatz unqꞌa imooleꞌ.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 As ech koj in, tan yeꞌl unqꞌii ni voksa. Pet taꞌn u Jesucristo ni voksa iqꞌii uvaꞌ kat kam vatz u kuruseꞌ sqiꞌ. As estiꞌeꞌ yeꞌ ni voksa veꞌt iqꞌii unqꞌa veeꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ echeꞌ nibꞌan unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ eqꞌomal staꞌn.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Tan jankꞌal oꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Jesucristo, as yeꞌl veꞌt qetz stiꞌ moj eesamal unbꞌiil u kuchiꞌoleꞌ moj yeꞌle. Pet taꞌn kuxh qetzeꞌ uvaꞌ eqꞌomal veꞌt u akꞌ txumbꞌaleꞌ sqaꞌn taꞌn vibꞌaꞌnil u Jesucristo.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Aꞌ u Tiixheꞌ la aqꞌon sete tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj sekajayil la ibꞌaneꞌ, jankꞌal ex uvaꞌ nimamal unqꞌa bꞌaꞌnla yoleꞌ setaꞌn uvaꞌ kat val sete. As Aakeꞌ la txumun evatz, ex uvaꞌ txaael veꞌt ex tiꞌ etok sitenam Aak.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 As aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ yeꞌxhebꞌil kuxh la xaansan veꞌt vaama, tan at veꞌt chayaꞌl sviꞌ taꞌn unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat unpalebꞌe tiꞌ u Jesucristo.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Vitzꞌin vatzik, aꞌ vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristo la yakꞌinsan vetaanxelaleꞌ. An chiteꞌ.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.