Gálatas 1

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ineꞌ in Pablo apóstol tetz u Jesucristo. As jit umaj uxhchil kat txaaon in. As mitaꞌn umaj uxhchil kat chajon in. Pet aꞌ u Jesucristo tukꞌ u Tiixheꞌ uvaꞌ kat ulsan taama u Jesucristo kat oksan in apóstol.
1 Paulo apóstolo - não da parte de homens, nem por meio de algum homem, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai que o ressuscitou dos mortos -
2 As nuntzꞌibꞌa bꞌen u uꞌujeꞌ tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ at sunkꞌatz tiꞌ kuqꞌiilat bꞌen ex uvaꞌ qitzꞌin qatzik qibꞌ setukꞌ, jankꞌal ex uvaꞌ echen ex tu u tenam uvaꞌ Galacia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 As aꞌ u Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristo la aqꞌon vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj la ibꞌaneꞌ.
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo,
4 As aꞌ u Jesucristo kat taqꞌ tibꞌ kamoj tiꞌ u kupaaveꞌ as tiꞌ qel vatz unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ, echeꞌ uvaꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ.
4 que se entregou por nossos pecados, para nos libertar da perversidade do mundo presente, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 As yeꞌl oꞌ la yaꞌ oꞌ tiꞌ qoksat iqꞌii u Tiixheꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. An chiteꞌ.
5 a quem seja dada a glória pelos séculos dos séculos. Amém.
6 As nuntxumun setaꞌn, tul maꞌt imolot ex u Tiixheꞌ taꞌn vibꞌaꞌnil u Cristo, as oora chit kat ejalpu veꞌt vetxumbꞌaleꞌ tiꞌ u Tiixheꞌ, tan vaꞌlen veꞌt umaꞌt chusbꞌal kat enima veꞌteꞌ uvaꞌ jit eela tukꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ kat unchus sete.
6 Estou admirado de que tão depressa passeis daquele que vos chamou à graça de Cristo para um evangelho diferente.
7 As yeꞌl umaꞌtoj bꞌaꞌnla chusbꞌal ati tiꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ. Pet at kaꞌl unqꞌa uxhchil sexoꞌl uvaꞌ ni sotzsan ekꞌuꞌl tukꞌ umaꞌt chusbꞌal uvaꞌ vaꞌlen veꞌteꞌ, tan nijalpu veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ kat unchus sete tiꞌ u Cristo.
7 De fato, não há dois {evangelhos}: há apenas pessoas que semeiam a confusão entre vós e querem perturbar o Evangelho de Cristo.
8 Pet tuk val sete, asoj jit eela u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ la alpu sete tukꞌ u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat val sete, as abꞌil uvaꞌ ni jalpun isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo, as kꞌuxh in as moj umaj ángel uvaꞌ la tzaa tu almikaꞌ la ul alon umaꞌtoj chusbꞌal sete uvaꞌ vaꞌlen veꞌteꞌ, as ech ibꞌen u uxhchileꞌ tu u xamaleꞌ.
8 Mas, ainda que alguém - nós ou um anjo baixado do céu - vos anunciasse um evangelho diferente do que vos temos anunciado, que ele seja anátema.
9 As kam uvaꞌ kat val sete sbꞌaxa as tuk unkaꞌpu sete scheel unpajte. Asoj at umaj uxhchil uvaꞌ la ul alon umaꞌtoj yol sete uvaꞌ jit eela tukꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ kat unchus sete, as aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ ech ibꞌen tu u xamaleꞌ.
9 Repito aqui o que acabamos de dizer: se alguém pregar doutrina diferente da que recebestes, seja ele excomungado!
10 As jit aꞌ nunsaꞌ uvaꞌ la oksal unqꞌii setaꞌn tiꞌ uvaꞌ ni val u yoleꞌ sete. Pet aꞌ nunsaꞌ uvaꞌ aꞌ u Tiixheꞌ la oksan unqꞌii. Asoj aꞌ kuxh la unsaꞌ uvaꞌ ex la oksan unqꞌii tiꞌ unqꞌa yoleꞌ uveꞌ ni val sete, as jit in ikꞌameꞌ u Cristo.
10 É, porventura, o favor dos homens que eu procuro, ou o de Deus? Por acaso tenho interesse em agradar aos homens? Se quisesse ainda agradar aos homens, não seria servo de Cristo.
11 As la val sete, vitzꞌin vatzik, tan jit itxumbꞌal umaj uxhchil kat vala tul kat val u bꞌaꞌnla yoleꞌ sete,
11 Asseguro-vos, irmãos, que o Evangelho pregado por mim não tem nada de humano.
12 tan jit umaj uxhchil kat alon sve. As mitaꞌn umaj uxhchil kat chusun in stiꞌ. Pet aꞌ u Jesucristo kat kꞌuchun isuuchil sve.
12 Não o recebi nem o aprendi de homem algum, mas mediante uma revelação de Jesus Cristo.
13 As abꞌimaleꞌ setaꞌn kam vuntxumbꞌaleꞌ nik unbꞌan bꞌaxa tul nik unnima unqꞌa uqꞌiibꞌaleꞌ uvaꞌ nimamal taꞌn unqꞌa qꞌesla unbꞌaaleꞌ, tan nik untilu unqꞌa niman tetz u Jesús. As nik unchuk txumbꞌal tiꞌ isotzsal ivatz.
13 Certamente ouvistes falar de como outrora eu vivia no judaísmo, com que excesso perseguia a Igreja de Deus e a assolava;
14 As atik pal untxumbꞌal tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nik unchus vibꞌ stukꞌ, tan ayaꞌlik chit unkꞌuꞌl nik unnima unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kꞌujlik kan taꞌn unqꞌa qꞌesla unbꞌaaleꞌ.
14 avantajava-me no judaísmo a muitos dos meus companheiros de idade e nação, extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Pet tul yeꞌxnik itzꞌebꞌ in vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as kat itxaa in u Tiixheꞌ. As ibꞌaꞌnil kuxh Aak, as kat imolo in Aak. As tul kat tal Aak ikꞌuchat viKꞌaoleꞌ sve
15 Mas, quando aprouve àquele que me reservou desde o seio de minha mãe e me chamou pela sua graça,
16 tiꞌ uvaꞌ la bꞌen val isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ viKꞌaol Aakeꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ jit tiaal Israel, as yeꞌl umaj vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌal kat unchꞌoti te umaj uxhchil.
16 para revelar seu Filho em minha pessoa, a fim de que eu o tornasse conhecido entre os gentios, imediatamente, sem consultar a ninguém,
17 As jit bꞌen in tu u Jerusalén tiꞌ bꞌen vilat unqꞌa apóstol uvaꞌ bꞌaxik ok apóstol sunvatz. Pet aꞌ bꞌexkat in tu Arabia. As qꞌaavik veꞌt tzan in tu u Damasco unpajte.
17 sem ir a Jerusalém para ver os que eram apóstolos antes de mim, parti para a Arábia; de lá regressei a Damasco.
18 As tul maꞌt ipal oxvaꞌl yaabꞌ, as bꞌen veꞌt in tu u Jerusalén tiꞌ bꞌen vilat u Luꞌeꞌ. As oꞌlaval qꞌii bꞌex unbꞌan xeꞌ aak.
18 Três anos depois subi a Jerusalém para conhecer Cefas, e fiquei com ele quinze dias.
19 As jit vil umaꞌtoj unqꞌa apóstol. Pet taꞌn kuxh u Jacobo, u titzꞌin u Kubꞌaal Jesús, uvaꞌ kat vila.
19 Dos outros apóstolos não vi mais nenhum, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 As ootzimal taꞌn u Tiixheꞌ uvaꞌ jikla yol chiteꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ nuntzꞌibꞌa bꞌen sete, tan yeꞌl yol nunchuli.
20 Isto que vos escrevo - Deus me é testemunha -, não o estou inventando.
21 As xamtik veꞌt stuul, as bꞌex veꞌt in tu vitxꞌavaꞌ u Siria tukꞌ tu u Cilicia.
21 Em seguida, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 As unqꞌa qitzꞌin qatzik uvaꞌ nik niman u Cristo uvaꞌ echen tulaj unqꞌa talaj tenameꞌ tu u Judea, as yeꞌxnik tilat unvatz.
22 Eu era ainda pessoalmente desconhecido das comunidades cristãs da Judéia;
23 As nik kuxh tabꞌi yol sviꞌ uvaꞌ ech nik tal ileꞌ: «U naj uvaꞌ nik laqꞌbꞌan oꞌ bꞌaxa, as nipaxsa veꞌt naj u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Jesús. As tul nik tal naj isotzsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ bꞌaxa,» tiꞌk u yoleꞌ uvaꞌ nik tabꞌi unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ.
23 tinham elas apenas ouvido dizer: Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que outrora combatia.
24 As tul tabꞌi unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ nik unpaxsa veꞌt u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo, as toksa veꞌt chajaak iqꞌii u Tiixheꞌ.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.