Gálatas 1

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ineꞌ in Pablo apóstol tetz u Jesucristo. As jit umaj uxhchil kat txaaon in. As mitaꞌn umaj uxhchil kat chajon in. Pet aꞌ u Jesucristo tukꞌ u Tiixheꞌ uvaꞌ kat ulsan taama u Jesucristo kat oksan in apóstol.
1 Paulo, apóstolo, não da parte de homens, nem por intermédio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos,
2 As nuntzꞌibꞌa bꞌen u uꞌujeꞌ tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ at sunkꞌatz tiꞌ kuqꞌiilat bꞌen ex uvaꞌ qitzꞌin qatzik qibꞌ setukꞌ, jankꞌal ex uvaꞌ echen ex tu u tenam uvaꞌ Galacia.
2 e todos os irmãos meus companheiros, às igrejas da Galácia,
3 As aꞌ u Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristo la aqꞌon vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj la ibꞌaneꞌ.
3 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do [nosso] Senhor Jesus Cristo,
4 As aꞌ u Jesucristo kat taqꞌ tibꞌ kamoj tiꞌ u kupaaveꞌ as tiꞌ qel vatz unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ, echeꞌ uvaꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ.
4 o qual se entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos desarraigar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 As yeꞌl oꞌ la yaꞌ oꞌ tiꞌ qoksat iqꞌii u Tiixheꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. An chiteꞌ.
5 a quem seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém!
6 As nuntxumun setaꞌn, tul maꞌt imolot ex u Tiixheꞌ taꞌn vibꞌaꞌnil u Cristo, as oora chit kat ejalpu veꞌt vetxumbꞌaleꞌ tiꞌ u Tiixheꞌ, tan vaꞌlen veꞌt umaꞌt chusbꞌal kat enima veꞌteꞌ uvaꞌ jit eela tukꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ kat unchus sete.
6 Admira-me que estejais passando tão depressa daquele que vos chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 As yeꞌl umaꞌtoj bꞌaꞌnla chusbꞌal ati tiꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ. Pet at kaꞌl unqꞌa uxhchil sexoꞌl uvaꞌ ni sotzsan ekꞌuꞌl tukꞌ umaꞌt chusbꞌal uvaꞌ vaꞌlen veꞌteꞌ, tan nijalpu veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ kat unchus sete tiꞌ u Cristo.
7 o qual não é outro, senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Pet tuk val sete, asoj jit eela u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ la alpu sete tukꞌ u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat val sete, as abꞌil uvaꞌ ni jalpun isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo, as kꞌuxh in as moj umaj ángel uvaꞌ la tzaa tu almikaꞌ la ul alon umaꞌtoj chusbꞌal sete uvaꞌ vaꞌlen veꞌteꞌ, as ech ibꞌen u uxhchileꞌ tu u xamaleꞌ.
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu vos pregue evangelho que vá além do que vos temos pregado, seja anátema.
9 As kam uvaꞌ kat val sete sbꞌaxa as tuk unkaꞌpu sete scheel unpajte. Asoj at umaj uxhchil uvaꞌ la ul alon umaꞌtoj yol sete uvaꞌ jit eela tukꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ kat unchus sete, as aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ ech ibꞌen tu u xamaleꞌ.
9 Assim, como já dissemos, e agora repito, se alguém vos prega evangelho que vá além daquele que recebestes, seja anátema.
10 As jit aꞌ nunsaꞌ uvaꞌ la oksal unqꞌii setaꞌn tiꞌ uvaꞌ ni val u yoleꞌ sete. Pet aꞌ nunsaꞌ uvaꞌ aꞌ u Tiixheꞌ la oksan unqꞌii. Asoj aꞌ kuxh la unsaꞌ uvaꞌ ex la oksan unqꞌii tiꞌ unqꞌa yoleꞌ uveꞌ ni val sete, as jit in ikꞌameꞌ u Cristo.
10 Porventura, procuro eu, agora, o favor dos homens ou o de Deus? Ou procuro agradar a homens? Se agradasse ainda a homens, não seria servo de Cristo.
11 As la val sete, vitzꞌin vatzik, tan jit itxumbꞌal umaj uxhchil kat vala tul kat val u bꞌaꞌnla yoleꞌ sete,
11 Faço-vos, porém, saber, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é segundo o homem,
12 tan jit umaj uxhchil kat alon sve. As mitaꞌn umaj uxhchil kat chusun in stiꞌ. Pet aꞌ u Jesucristo kat kꞌuchun isuuchil sve.
12 porque eu não o recebi, nem o aprendi de homem algum, mas mediante revelação de Jesus Cristo.
13 As abꞌimaleꞌ setaꞌn kam vuntxumbꞌaleꞌ nik unbꞌan bꞌaxa tul nik unnima unqꞌa uqꞌiibꞌaleꞌ uvaꞌ nimamal taꞌn unqꞌa qꞌesla unbꞌaaleꞌ, tan nik untilu unqꞌa niman tetz u Jesús. As nik unchuk txumbꞌal tiꞌ isotzsal ivatz.
13 Porque ouvistes qual foi o meu proceder outrora no judaísmo, como sobremaneira perseguia eu a igreja de Deus e a devastava.
14 As atik pal untxumbꞌal tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nik unchus vibꞌ stukꞌ, tan ayaꞌlik chit unkꞌuꞌl nik unnima unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kꞌujlik kan taꞌn unqꞌa qꞌesla unbꞌaaleꞌ.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, avantajava-me a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Pet tul yeꞌxnik itzꞌebꞌ in vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as kat itxaa in u Tiixheꞌ. As ibꞌaꞌnil kuxh Aak, as kat imolo in Aak. As tul kat tal Aak ikꞌuchat viKꞌaoleꞌ sve
15 Quando, porém, ao que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, aprouve
16 tiꞌ uvaꞌ la bꞌen val isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ viKꞌaol Aakeꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ jit tiaal Israel, as yeꞌl umaj vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌal kat unchꞌoti te umaj uxhchil.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, sem detença, não consultei carne e sangue,
17 As jit bꞌen in tu u Jerusalén tiꞌ bꞌen vilat unqꞌa apóstol uvaꞌ bꞌaxik ok apóstol sunvatz. Pet aꞌ bꞌexkat in tu Arabia. As qꞌaavik veꞌt tzan in tu u Damasco unpajte.
17 nem subi a Jerusalém para os que já eram apóstolos antes de mim, mas parti para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 As tul maꞌt ipal oxvaꞌl yaabꞌ, as bꞌen veꞌt in tu u Jerusalén tiꞌ bꞌen vilat u Luꞌeꞌ. As oꞌlaval qꞌii bꞌex unbꞌan xeꞌ aak.
18 Decorridos três anos, então, subi a Jerusalém para avistar-me com Cefas e permaneci com ele quinze dias;
19 As jit vil umaꞌtoj unqꞌa apóstol. Pet taꞌn kuxh u Jacobo, u titzꞌin u Kubꞌaal Jesús, uvaꞌ kat vila.
19 e não vi outro dos apóstolos, senão Tiago, o irmão do Senhor.
20 As ootzimal taꞌn u Tiixheꞌ uvaꞌ jikla yol chiteꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ nuntzꞌibꞌa bꞌen sete, tan yeꞌl yol nunchuli.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 As xamtik veꞌt stuul, as bꞌex veꞌt in tu vitxꞌavaꞌ u Siria tukꞌ tu u Cilicia.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 As unqꞌa qitzꞌin qatzik uvaꞌ nik niman u Cristo uvaꞌ echen tulaj unqꞌa talaj tenameꞌ tu u Judea, as yeꞌxnik tilat unvatz.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 As nik kuxh tabꞌi yol sviꞌ uvaꞌ ech nik tal ileꞌ: «U naj uvaꞌ nik laqꞌbꞌan oꞌ bꞌaxa, as nipaxsa veꞌt naj u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Jesús. As tul nik tal naj isotzsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ bꞌaxa,» tiꞌk u yoleꞌ uvaꞌ nik tabꞌi unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ.
23 Ouviam somente dizer: Aquele que, antes, nos perseguia, agora, prega a fé que, outrora, procurava destruir.
24 As tul tabꞌi unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ nik unpaxsa veꞌt u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo, as toksa veꞌt chajaak iqꞌii u Tiixheꞌ.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.