Gálatas 1
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT
1 Ineꞌ in Pablo apóstol tetz u Jesucristo. As jit umaj uxhchil kat txaaon in. As mitaꞌn umaj uxhchil kat chajon in. Pet aꞌ u Jesucristo tukꞌ u Tiixheꞌ uvaꞌ kat ulsan taama u Jesucristo kat oksan in apóstol.
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 As nuntzꞌibꞌa bꞌen u uꞌujeꞌ tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ at sunkꞌatz tiꞌ kuqꞌiilat bꞌen ex uvaꞌ qitzꞌin qatzik qibꞌ setukꞌ, jankꞌal ex uvaꞌ echen ex tu u tenam uvaꞌ Galacia.
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 As aꞌ u Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristo la aqꞌon vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj la ibꞌaneꞌ.
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 As aꞌ u Jesucristo kat taqꞌ tibꞌ kamoj tiꞌ u kupaaveꞌ as tiꞌ qel vatz unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ, echeꞌ uvaꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ.
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 As yeꞌl oꞌ la yaꞌ oꞌ tiꞌ qoksat iqꞌii u Tiixheꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. An chiteꞌ.
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 As nuntxumun setaꞌn, tul maꞌt imolot ex u Tiixheꞌ taꞌn vibꞌaꞌnil u Cristo, as oora chit kat ejalpu veꞌt vetxumbꞌaleꞌ tiꞌ u Tiixheꞌ, tan vaꞌlen veꞌt umaꞌt chusbꞌal kat enima veꞌteꞌ uvaꞌ jit eela tukꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ kat unchus sete.
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 As yeꞌl umaꞌtoj bꞌaꞌnla chusbꞌal ati tiꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ. Pet at kaꞌl unqꞌa uxhchil sexoꞌl uvaꞌ ni sotzsan ekꞌuꞌl tukꞌ umaꞌt chusbꞌal uvaꞌ vaꞌlen veꞌteꞌ, tan nijalpu veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ kat unchus sete tiꞌ u Cristo.
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 Pet tuk val sete, asoj jit eela u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ la alpu sete tukꞌ u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat val sete, as abꞌil uvaꞌ ni jalpun isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo, as kꞌuxh in as moj umaj ángel uvaꞌ la tzaa tu almikaꞌ la ul alon umaꞌtoj chusbꞌal sete uvaꞌ vaꞌlen veꞌteꞌ, as ech ibꞌen u uxhchileꞌ tu u xamaleꞌ.
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 As kam uvaꞌ kat val sete sbꞌaxa as tuk unkaꞌpu sete scheel unpajte. Asoj at umaj uxhchil uvaꞌ la ul alon umaꞌtoj yol sete uvaꞌ jit eela tukꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ kat unchus sete, as aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ ech ibꞌen tu u xamaleꞌ.
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 As jit aꞌ nunsaꞌ uvaꞌ la oksal unqꞌii setaꞌn tiꞌ uvaꞌ ni val u yoleꞌ sete. Pet aꞌ nunsaꞌ uvaꞌ aꞌ u Tiixheꞌ la oksan unqꞌii. Asoj aꞌ kuxh la unsaꞌ uvaꞌ ex la oksan unqꞌii tiꞌ unqꞌa yoleꞌ uveꞌ ni val sete, as jit in ikꞌameꞌ u Cristo.
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 As la val sete, vitzꞌin vatzik, tan jit itxumbꞌal umaj uxhchil kat vala tul kat val u bꞌaꞌnla yoleꞌ sete,
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 tan jit umaj uxhchil kat alon sve. As mitaꞌn umaj uxhchil kat chusun in stiꞌ. Pet aꞌ u Jesucristo kat kꞌuchun isuuchil sve.
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 As abꞌimaleꞌ setaꞌn kam vuntxumbꞌaleꞌ nik unbꞌan bꞌaxa tul nik unnima unqꞌa uqꞌiibꞌaleꞌ uvaꞌ nimamal taꞌn unqꞌa qꞌesla unbꞌaaleꞌ, tan nik untilu unqꞌa niman tetz u Jesús. As nik unchuk txumbꞌal tiꞌ isotzsal ivatz.
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 As atik pal untxumbꞌal tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nik unchus vibꞌ stukꞌ, tan ayaꞌlik chit unkꞌuꞌl nik unnima unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kꞌujlik kan taꞌn unqꞌa qꞌesla unbꞌaaleꞌ.
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 Pet tul yeꞌxnik itzꞌebꞌ in vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as kat itxaa in u Tiixheꞌ. As ibꞌaꞌnil kuxh Aak, as kat imolo in Aak. As tul kat tal Aak ikꞌuchat viKꞌaoleꞌ sve
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 tiꞌ uvaꞌ la bꞌen val isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ viKꞌaol Aakeꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ jit tiaal Israel, as yeꞌl umaj vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌal kat unchꞌoti te umaj uxhchil.
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 As jit bꞌen in tu u Jerusalén tiꞌ bꞌen vilat unqꞌa apóstol uvaꞌ bꞌaxik ok apóstol sunvatz. Pet aꞌ bꞌexkat in tu Arabia. As qꞌaavik veꞌt tzan in tu u Damasco unpajte.
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 As tul maꞌt ipal oxvaꞌl yaabꞌ, as bꞌen veꞌt in tu u Jerusalén tiꞌ bꞌen vilat u Luꞌeꞌ. As oꞌlaval qꞌii bꞌex unbꞌan xeꞌ aak.
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 As jit vil umaꞌtoj unqꞌa apóstol. Pet taꞌn kuxh u Jacobo, u titzꞌin u Kubꞌaal Jesús, uvaꞌ kat vila.
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 As ootzimal taꞌn u Tiixheꞌ uvaꞌ jikla yol chiteꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ nuntzꞌibꞌa bꞌen sete, tan yeꞌl yol nunchuli.
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 As xamtik veꞌt stuul, as bꞌex veꞌt in tu vitxꞌavaꞌ u Siria tukꞌ tu u Cilicia.
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 As unqꞌa qitzꞌin qatzik uvaꞌ nik niman u Cristo uvaꞌ echen tulaj unqꞌa talaj tenameꞌ tu u Judea, as yeꞌxnik tilat unvatz.
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 As nik kuxh tabꞌi yol sviꞌ uvaꞌ ech nik tal ileꞌ: «U naj uvaꞌ nik laqꞌbꞌan oꞌ bꞌaxa, as nipaxsa veꞌt naj u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Jesús. As tul nik tal naj isotzsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ bꞌaxa,» tiꞌk u yoleꞌ uvaꞌ nik tabꞌi unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ.
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 As tul tabꞌi unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ nik unpaxsa veꞌt u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo, as toksa veꞌt chajaak iqꞌii u Tiixheꞌ.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.